Parque Nacional de Peneda-Gerês (1):
22/08 – 25/09/2009

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite                   to next page / zur nächsten Seite

22.08.09           Loulé – Praia de Cortegaça (33 ºC)

Volker drove alone with the camper to Praia de Cortegaça, just South of Porto, to fetch Julia on the next day at Oporto airport. Driving time from Loulé to Praia de Cortegaça: 8,5 hours. Overnight with views on the beach.

22.08.09           Loulé – Praia de Cortegaça (33 ºC)

Volker ist mit dem Wohni alleine bis südlich von Porto gefahren, um Julia am nächsten Tag am Flughafen von Porto abzuholen. Übernachtung mit Blick aufs Meer. Fahrzeit von Loul+e bis Praia de Cortegaöa: 8,5 Stunden

23.08.09           Praia de Cortegaça – Oporto Airport – Campo de Gerês (first misty in Porto than sunny 28ºC)

Volker picked me up at the airport at 10 am and we drove to the next supermarket (Jumbo) on our way to Campo de Gerês. We chose to stay at the Parque de Campismo de Cerdeira where we arrived at 13h45. We just relaxed the whole afternoon. In the evening we enjoyed a nice caipirinha at a cosy pool party organised by the campground.

23.08.09           Praia de Cortegaça – Oporto Airport – Campo de Gerês (zuerst neblig in Porto, später sonnig 28 ºC)

Volker hat mich um 10 Uhr vom Flughafen abgeholt und wir sind dann zum nächsten Supermarkt gefahren (Jumbo), der auf unserem Wege nach Campo de Gerês lag. Wir haben den Campingplatz „Parque de Campismo de Cerdeira“ angesteuert, wo wir um 13.45 Uhr angekomme sind. Wir haben den ganzen Nachmittag nur relaxt, abends aber eine Caipirinha an der kleinen Pool Party, die vom Camping organisiert wurde, eingenommen.

 

J 014.jpg     J 014.jpg
Parque de Campismo de Cerdeira, Campo de Gerês. Caipirinha at the pool of our campground. We have no clue why the barmen were dressed in paintball camouflage uniform /
Caipirinha am Pool von unserem Campingplatz.
Wir wissen nicht, warum die Barmänner in Paintball-Tarnanzügen angezogen waren... /

24.08.09           Campo de Gerês (20 ºC cloudy)

Walk on the ancient Roman Road “Geira” passing at milestone XXIX (very interesting!). This Roman Road can be walked from Santa Cruz in the South to Portela do Homem in the North on the border to Spain. In the afternoon, after a short nap but without lunch, we took our bicycles and drove through Campo de Gerês “town” hoping to find a restaurant, but there were none. We continued down to the Vilarinho das Furnas Reservoir and further to the former town of Vilarinho das Furnas that was submerged with the dam in 1972. Rain surprised us on our way back ….

24.08.09           Campo de Gerês (20 ºC bedeckt)

Spaziergang auf dem römischen Weg „Geira“ wo wir bei Meilenstein XXIX vorbei gekommen sind. Diese römische Straße kann von Santa Cruz weiter im Süden bis Portela do Homem im Norden an der Grenze zu Spanien begeht werden. Nachmittags, nach einer kurzen Siesta, aber ohne Mittagessen, sind wir zum Dorf Campo de Gerês mit unseren Fahrrädern gefahren, in der Hoffnung ein Restaurant zu finden, aber da war nichts. Weiter bis zum Stausee Vilarinho das Furnas und am gegenüber liegenden Ufer das ehemalige Dorf Vilarinho das Furnas, das 1971 mit dem Staudamm überflutet wurde. Auf unserem Weg zurück haben wir ganz schön viel Regen abbekommen...

 

 

J 014.jpg           J 008.JPG 
Vilarinho das Furnas: Reservoir / Staudamm; Casa das Peças

J 014.jpg          J 008.JPG 
Ancient Roman road “Geira” that once stretched between Braga and Astorga (Spain), Milestone XXIX inscribed with the name of Emperors (“Caesare” is well readable).
Alte römische Straße “Geira”, die sich von Braga bis Astorga(Spanien) lief , Meilenstein XXIX mit den Namen von Kaisern (man kann gut “Caesare” lesen).

J 008.JPG          J 008.JPG 
A very nice stretch of the Roman road. / Ein sehr schöner Abschnitt der römischen Straße.

 

J 014.jpg          J 008.JPG 
What is that on top of the hill?? Common sight in the surroundings villages: the ”espigueiros“: stone granaries.
Was ist das oben auf dem Hügel?? Rechts: die „Espigueiros“, die man oft in the Dörfern sieht: Getreide-Speicher.

J 008.JPG 
The former village of Vilarinho das Furnas now submerged by the building of the dam in 1972.
Das ehemalige Dorf Vilarinho das Furnas, das mit dem Bau des Dammes 1972 überflutet wurde.

25.08.09           Campo do Gerês – Portela do Homem (sunny 23 ºC)

First we visited the National Park visitor’s centre close to Campo do Gerês (by bicycle) where we got interesting information and hiking trail leaflets. We decided to walk a good part of the Roman Road “Geiras” from the Spanish border down to our campground, following all the 5 milestones from XXXIV to XXIX that we know from yesterday. In the summertime there is a bus running 3 times a day the route from here up to Portela do Homem on the Spanish Border. At 12:10 we hopped on the bus that stopped in Vila do Gerês with a break of an hour and then continued to the Spanish border. The bus driver must have been very impatient to have his lunch break because he arrived at our bus station at the campground almost 5 minutes too early, and most important, he also left 5 minutes early. He never waited at a bus stop to get right to the schedule, so by the time we were in Vila do Gerês we were 15 minutes early! And all the people who ave planned to take the bus by the schedule are still waiting…We had lunch at the Restaurant Capela and chose the Posta de Barrosã: a big piece of thick beef that was absolutely delicious with regional vinho verde and nice ham as a starter, the whole thing for 23,25 €. After lunch the driver was there on time and we drove up to Portela do Homem. We walked all the way down to our Vilarinho das Furnas Reservoir and –with some difficulties because we walked along the shore— to our campground (2,5 hours normally).

25.08.09           Campo do Gerês – Portela do Homem (sonnig 23 ºC)

Zuest sind wir mit unseren Fahrrädern zum Besucherzentrum des Nationalparks bei Campo do Gerês gefahren, wo wir auch wirklich gute Informationen und Prospekte über Wanderwege erhalten haben. Wir haben uns heute vorgenommen, die römische Straße von Portela do Homem an der Spanischen Grenze bis zu unserem Campingplatz zu laufen, und die Meilensteine XXXIV bis XXIX zu sehen (letzteres kenne wir von gestern). Im Sommer fährt dreimal am Tag ein Touristenbus von uns aus bis Portela do Homem. Um 12.10 Uhr standen wir an der Straße und der Bus und, siehe da, der Bus kommt schon und fährt auch sofort weiter. Der Busfahrer wollte seine Mittagspause haben, und ist somit mehreren Minuten zu früh an allen Haltestellen vorbei gedüst! Nun ja, für uns war es nicht schlecht, wir wollten ja in Vila do Gerês zu Mittag essen, und anstatt einer Stunde hatten wir jetzt 1.15 Stunde Zeit. Wir haben hervorragend im Restaurant „Capela“ eine Posta de Barrosã gegessen (= dickes Stück Rindersteak). Super-lecker und das ganze Mittagessen mit Vinho Verde hat 23,25 € gekostet! Nach dem Mittagessen ist der Fahrer pünktlich zum Portela do Homem gefahren und hat uns dort abgesetzt. Wir sind in drei Stunden (normalerweise braucht man 2,5 Stunden, aber wir sind entlang dem Ufer des Sees gelaufen, das war ganz schön schwierig) an vier Meleinsteine vorbei gelaufen. Leider war Meileinstein XXX im Staudamm versenkt worden.

 

 

J 055.JPG     
Milestone XXVIII with an angel on top in front of the P.N. Peneda-Gerês in Campo de Gerês. / Meilenstein XXVIII mit einem Engel drauf, vor dem P.N. Peneda-Gerês Besucherzentrum.

Our hike from Portela do Homem to Campo de Gerês on the ancient Roman Road: 
Unsere Wanderung von Portela do Homem nach Campo de Gerês auf der alten römischen Straße:

J 059.JPG          J 008.JPG 
The former custom’s building on the Portuguese border at Portela do Homem, and the old sign on the Spanish side.
Das frühere Zollamt an der portugiesischen Grenze bei Portela doa Homem und, rechts, ein altes Schild auf der spanischen Seite.

J 059.JPG Lovely waterfall with pools.
Wunderschöner Wasserfall mit Pools.

 J 008.JPG          J 008.JPG 
Milestone XXXI, and the making of a milestone… / Meilenstein Nr.
XXXI und die Vorstufe eines neuen Meilensteins.

J 008.JPG        
On our way back along the reservoir. / Auf unserem Rückweg entlang dem Staudamm.

 

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite                   to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang