06/05 - 10/05/02

back to homepage / zurück zur Homepage

06. - 07.05.02: Harwich - Salisbury
After a nice and comfortable 17 hour cruise from Cuxhaven to Harwich we arrived at 10 am in England. The crossing of the Northsea was, against our fears, very relaxing. Nearly no waves, and we had a cabin for ourselves. A lot of activities on board: 2 cinemas, disco, shows, life music. Of course we went to a movie (The count of Monte Christo) and to the show. After arriving in Harwich, we drove directly to Stonehenge, around 330 km. After visiting the site, we went to the "Salisbury Camping and Caravanning Club Site at Hudson's Field" (£ 8,90 after paying a membership fee of £ 10). The sun came out, and we took out our chairs and table, and had a nice dinner in the sun.

06. - 07.05.02: Harwich - Salisbury
Nach einer angenehmen Mini-Kreuzfahrt von Cuxhaven nach Harwich sind wir um 11 Uhr (MEZ) bzw. 10 Uhr englischer Zeit gelandet. Die Fahrt nach Cuxhaven war allerdings ganz schoen nervig - für die ca. 125 km haben wir 2,5 Stunden gebraucht! Abfahrt des Schiffes in Cuxhaven war 18 Uhr. Die gesamte Fahrt hat also 17 Stunden gedauert. Auf dem Schiff waren wir ganz erstaunt, dass dort Unterhaltung geboten wurde: Kino, Disco, Show, etc. Als erstes haben wir uns den Film "Der Graf von Monte Christo" angeschaut. Danach ab in den Nightclub, wo wir uns bei Tanzmusik und Show ganz gut amüsiert haben, insbesondere mit den verrückten englischen Passagieren, die viel Quatsch machten. Nach Ankunft in Harwich sind in einem Rutsch bis Stonehenge gefahren. Volker hat dann auch die Tour durch die beeindruckende prähistorische Kultstätte gemacht (Julia war schon vorher da gewesen). Danach sind wir die paar Kilometer bis zu dem sehr schönen Campingplatz "Salisbury Camping and Caravanning Club Site am Hudson's Field" am Rande von Salisbury gefahren (£ 8,90 nachdem wir die Mitgliedschaft in Höhe von £ 10 bezahlt haben). Nachdem das Wetter eher typisch englisch war, hatten wir gestern am späten Nachmittag wunderschönes, warmes Wetter. Also Tisch und Stühle raus!

Wohni Ferry . . . . . . . . . . .Links fahren!
Boarding the "Admiral of Scandinavia" in Cuxhaven and driving on the left upon arrival in Harwich. /
Rein in die Fähre in Cuxhaven und raus in Harwich. Ab jetzt (siehe Schild): Links Fahren!

Stonehenge . . . . . Salisbury Campground
The famous prehistoric site of Stonehenge; enjoying our campground near Salisbury. / Die berühmte prähistorische Kultstätte von Stonehenge; unser Campingplatz in der Nähe von Salisbury.


08.05.02: Salisbury
After some grocery shopping in the morning we met Terry and Mike Church again, who have already done a big tour of Southern England. Together we explored the city in the afternoon, including a trip to the cathedral of Salisbury. Unfortunately, Julia had to stay "at home" because of her cold.

08.05.02: Salisbury
Nach unserem ersten Lebensmitteleinkauf in England trafen wir Terry und Mike Church, die schon eine große Tour von Südengland hinter sich haben. Zusammen besuchten wir die Innenstadt von Salisbury, insbesondere die Kathedrale mit dem höchsten Kirchenturm von England. Leider musste Julia wegen ihrer Erkältung den Tag "zuhause" verbringen.

Salisbury River . . . . . Salisbury Cathedral
The river runs directly through the town of Salisbury, and the cathedral has the highest spire in Great Britain. / Der Fluss fließt direkt durch Salisbury durch, und die Kathedrale hat den höchsten Kirchenturm in England

Church RV Terry and Mike Church with their Dutch motorhome -please click on pix for bigger view. / Mike und Terry Church mit Ihrem holländischen Wohnmobil (bitte auf Bild clicken für größere Ansicht).


09.05.02: Cerne Abbas - Torquay - Slapton
Our first stop was in Cerne Abbas to see the chalk figure of the Cerne Giant which is 55 m tall, wields a long club, and has a big penis! He is estimated to be anything between a few hundred and a couple of thousand years old. Then a long and streniuos drive through narrow, winding, and steep roads before we hit the motorway to Torquay (Agatha Christie was born here!) where Volker had been as a young man on an exchange program. From there we drove along the coast through beautiful landscapes on extremely narrow streets down to Kingswear where we had to take the upper-ferry to Dartmouth over the river dart estuary. Slapton was our final destination, and we stayed at the Slapton Sands Campground which also belongs to the Camping and Caravanning Club (£ 9). In the evening we walked 10 min to "downtown" Slapton and finally had real fish and chips at The Queen's Arms.

09.05.02: Cerne Abbas - Torquay - Slapton
Unser erstes Ziel war eine dieser Kreidefiguren zu sehen, die in einem Hügel "eingekritzt" sind. In diesem Fall der Riese von Cerne, das ca. 55 m hoch ist, eine lange Keule hält und einen riesen Penis hat! Der soll so zwischen einigen hundert und einigen tausend Jahren alt sein. Dann sind wir nach Torquay gefahren, wo auch Agatha Christie geboren ist. Die Fahrt war sehr anstrengend durch diese kleinen engen, kurvigen, mit Hecken und Wänden eng abgegrenzten Straßen. Volker wollte den Hafen wiedererkennen, wo er als Jugendlicher während den Ferien war. Anschließend durch wunderschöne Landschaft über Kingswear mit Hilfe einer Fähre nach Dartmouth, die Küste entlang nach Slapton. Hier beendeten wir den Tag im Slapton Sands Campground (£ 9). Am Abend dann ab in das Dorf für richtige "Fish and Chips", dem englischen Nationalgericht, im Restaurant "The Queen's Arms".

Cerne GiantThe Cerne Giant, a chalk figure 55 m tall. / Der Riese von Cerne, eine 55 m große sog. Kreidefigur.

Darthmouth Harbor . . . . . Fish and ChipsThe Harbour of Dartmouth, which we had to cross on a ferry; in the evening English fish and chips and British beer / Der Hafen von Dartmouth, welchen wir mit einer Fähre überqueren mussten; am Abend "Fish and Chips" und englisches Bier.


10.05.02: Cornwall: Land's End
Today we drove all the way to the most westerly end of England, Land's End. After (again) many narrow windy roads we travelled through Cornwall, passed Penzance and arrived in Sennen, the small village around 4 km away from Land's End. We took camp at the Trevedra Farm Caravan & Camping Site with a beautiful view of the coast line and the ocean up all the way to Land's End. And finally, we took a nice hike along the coastline on the Cornwall Coast Path to Land's End and back. After dinner we had a beautiful sunset with Englich blue cheese and port.

10.05.02: Cornwall: Land's End
Heute wollen wir nach Cornwall bis zur westlichsten Landspitze, die Land's End heißt. Nach einer anstrengenden Fahrt durch die sehr engen Straßen bis Plymouth überqueren wir die Brücke nach Cornwall und fahren über Liskeard, Redruth und Penzance nach Sennen, das ca. 4 km von Land's End liegt. Wir stellen uns auf dem Trevedra Farm Caravan & Camping Site und genießen einen tollen Blick auf die Küste und das Meer bis Land's End. Dann auf geht's los, wir ziehen unsere Wanderschuhe an und laufen entlang des Cornwall Coast Path ( Küstenwanderweg) bis Land'End bei wunderschönem Wetter. Nach dem Abendessen genießen wir noch den Sonnenuntergang bei einen schönen Portwein.

Land's End2 The beach near the campground at Land's End, Cornwall / Der Strand in der Nähe unseres Campingplatzes am Land's End, Cornwall.
Land's End Hike3..... Land's End1 Walking along the Cornwall Coast Path up to Land's End; finally arriving at our destination/ Auf dem Küstenwanderweg am Land's End, Cornwall; endlich angekommen.

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang