11/07 - 16/07/02

back to homepage / zurück zur Homepage

11.07.02: Longhouse (Abercastle) - Machynlleth
After visiting another cromlech on our way north we stopped for lunch at Aberaeron on the beach car park. In all the cars that were there people were eating their sandwiches and/or potatoe chips, and watching the sea. This is something you see a lot in the UK: people sit for hours in their car, read the newspaper, or eat. In Aberysthwyth we did some grocery shopping at a Safeway, then we drove up to Machynlleth where we decided to stay. After finding an excellent CL 2,5 km away in Forge we took our bicycles and went for a nice tour and drove along some stretches of the River Dulas which flows along our site too.

11.07.02: Longhouse (Abercastle) - Machynlleth
Nachdem wir uns noch einen weiteren Dolmen auf dem Weg nach Norden, haben wir einen Mittagsstopp an dem Strandparkplatz von Aberaeron eingelegt. Alle Wagen, die dort standen waren mit Leuten besetzt, die sich das Meer angeschaut haben und dabei ihre Sandwiches bzw. Chips gegessen haben. Das ist eine typisch britische Angewohnheit: Die Leute fahren irgendwohin, wo sie im Auto sitzen, evtl. den Blick genießen, dabei Zeitung lesen oder/und essen. In Aberysthwyth haben wir bei Safeway ein wenig eingekauft, dann sind wir weiter bis Machynlleth gefahren, wo wir uns entschieden haben, hier zu bleiben. Wir haben eine sehr schöne CL 2,5 km entfernt in Forge gefunden, haben unsere Fahrräder rausgeholt und sind ca. 2 Stunden teilweise entlang des Dulas-Flusses, der auch bei uns auf der CL fließt, entlang gefahren.

Pentra Ifan Cromlech Pentre Ifan Burial Chamber, Wales / Grabkammer Pentre Ifan, Wales

Forge CL2 . . . . . . . Folge CL1. What a beautiful CL we found in Forge near Machynlleth, Wales! / Was für einen wunderschönen CL-Stellplatz haben wir in Forges nahe Machynlleth (Wales) gefunden!


12.07.02: Snowdonia National Park: Machynlleth - Minffordd / Cadair Idris
Drive to Minffordd where we settled down at a campground right at the trailhead of Cadair Idris in the Snowdonia National Park. Cadair Idris stands at the southern part of the Snowdonia National Park, and forms a compact, imposing mountain range which towers above Mawddach Estuary with Barmouth to the north, with a fault trough filled by Tal-y-llyn lake lying to the south. Our hike began at 90 m, the lake is at approx. 480 m, our first peak, Craig Cau at 791 m and our second, Pen-y-gadair at 893 m. Although a bit strenuous it is a beautiful walk -8.8 km, 900 m total ascent, 5 hours.

12.07.02: Snowdonia National Park: Machynlleth - Minffordd / Cadair Idris
Fahrt nach Minffordd, wo wir uns gleich auf einen Campingplatz gestellt haben, der sich am Weganfang der Wanderung hoch zum Cadair Idris im Snowdonia Nationalpark befindet. Cadair Idris, eine imponierende massive Bergkette, die im Süden vom Snowdonia National Park überragt den Mawddach Estuary mit Barmouth im Norden, mit einem Spalt, der mit dem Tal-y-llyn-See gefüllt ist im Süden. Unsere Wanderung began bei ungefährt 90 m Höhe, der See liegt bei 480 m, unser erster Gipfel, der Craig Cau, bei 791 m und der zweite, Pen-y-gadair bei 893 m. Obwohl es eine relativ anstrengende Wanderung ist, lohnt sich die Mühe allemal. Länge 8,8 km, 900 m gesamter Höhenunterschied, 5 Stunden.

Cadair Idris . . . . . . . Llyn Cau Cadair Idris, Snowdonia National Park. Our hike to the Tal-y-llyn Lake (480 m) and then up to Pen-y-gadair (893 m) with lovely panoramic views of the of the lake and the Mawddach Estuary with Barmouth (see below). / Cadair Idris, Snowdonia Nationalpark. Unsere Wanderung zum Tal-y-llyn-See (480 m) und dann hoch auf den Pen-y-gadair (893) mit fantastischen Blicken auf den See und den Mawddach Estuary mit Barmouth ganz hinten (siehe Bild unten).

Barmouth Barmouth, Wales, seen from above the Pen-y-gadair mountain (893 m) / Barmouth, Wales, gesehen vom Pen-y-gadair-Berg (893 m)


13.07.02: Minffordd - Barmouth - Foel
A nice morning, with sunshine, awakened us. We drove to Ganllwyd (these Welsh names are terrible) and I (Volker) went for a 2h hike through the Coed-y-Brenin, or king's forest, because Julia had a problem with her leg. Along the hike there were waterfalls and abandoned gold mines. After the hike, a short drive brought us to Barmouth, one of the Wales seaside resorts, which Julia, due to historical-family reasons, wanted to visit. Beeing a Saturday, and a warm, and sunny day, the beach at Barmouth was crowded with people in bathing suits, enjoying themselves. We strolled around town, and after some time at the beach, decided to start driving east. At Foel we stopped at a caravan parkand had a nice barbeque dinner outside, in the last minutes of sunshine.

13.07.02: Minffordd - Barmouth - Foel
Ein wunderschöner Morgen, der uns beim Aufstehen begrüßte. Wir fuhren nach Ganllwyd (sogar Engländer können diese walisischen Namen nicht aussprechen). Von dort aus bin ich (Volker) für zwei Stunden durch Coed-y-Brenin (den Königswald) gewandert, mit Besuch von versteckten Wasserfällen und verlassenen Goldminen. Julia hat sich gestern leider am Ende der Wanderung den Fuß verstaucht. Danach auf nach Barmouth, eines der walisischen Seebäder, welches Julia aus familienhistorischen Gründen besichtigen wollte. Es war Samstag, warm und sonnig, also das richtige Wetter für den Besuch eines Seebades. Und am Strand waren auch jede Menge Leute, teilweise sogar am / im Wasser. Nach einem Spaziergang durch die Stadt haben wir uns ebenfalls am Strand niedergelassen. Abends fuhren wir dann Richtung Osten. In Foel beschlossen wir, auf einem Campingplatz die letzten sonnigen Minuten auszunutzen und haben noch gegrillt.

Rhaeadr Ddu Waterfalls . . . . . . . gate
The Rhaeadr Ddu Waterfalls and a sophisticated gate, Ganllwyd, Wales !
Die Rhaeadr-Ddu-Wasserfälle und ein High-Tech-Fußgängerdurchgang, Ganllwyd, Wales

Barmouth Barmouth: it's from high up there in the mountains that we saw this seaside resort yesterday. / Barmouth: Von den Bergen da ganz hinten haben wir gestern diesen Badeort gesehen

Volker Schatten In the evening enjoying barbequeing with wine in the sun. / Abends beim Grillen in der Sonne.


14.07.02: Foel - Sutton Coldfield - Cambridge
Today is probably the nicest day we have ever had during our trip. Passing through Birmingham, we dropped by at Lorna and Neil's place (Neil is in China, so unfortunately we didn't meet him) in Sutton Coldfield. Their daughter Amy was there too and we really had a good time together, sitting outside in the sun, talking, and enjoying the sandwiches they prepared. We then continued our drive to Cambridge where we settled down at a CL (£ 4) in Coton just 3 miles west from Cambridge downtown. After relaxing for about 2 hours we took our bicycles and drove the lovely (the best so far in GB!) bicycle roads into town, which took us about 15 minutes. On this sunny sunday there was really a good atmosphere in this vivid university town. We strolled around and eventually I recognised Stephen W. Hawking beeing taken to an opera performance at the Cambridge Arts Theatre. How exciting for me (Julia) that I recognised him! We went to the famous pub "The Eagle" and then had great Japanese food: a take-away that we ate on the wall of a bridge in the Bracks (a park in town) enjoying the sunny and warm evening.

14.07.02: Foel - Sutton Coldfield - Cambridge
Heute ist wahrscheinlich der wärmste und sonnigste Tag, den wir bis jetzt während der ganzen Reise haben. Da wir wieder durch Birmingham fuhren, haben wir es diesmal geschafft, Lorna (ohne ihren Mann Neil) in Sutton Coldfield zu besuchen. Ihre Tochter Amy war auch dabei und wir haben zwei schöne Stunden miteinander verbracht. Dann sind wir nach Cambridge weitergefahren und haben uns auf einer CL (£ 4) ca. 5 km westlich von Cambridge niedergelassen. Erst haben wir uns gesonnt und gegen 18.30 Uhr sind wir mit unseren Fahrrädern direkt in die Innenstadt gefahren, über fantastische Fahrradwege innerhalb von 15 Minuten. Diese Stadt hat bis jetzt die besten Fahrradwege von ganz England. An diesem schönen sonnigen Sonntag war ja richtig was los in Cambridge. Wir sind ein wenig rumgelaufen, und ich (Julia) habe dabei ganz zufällig den berühmten Wissenschaftler Stephen W. Hawking erkannt. Er wurde gerade zur Oper ins Cambridge Arts Theatre gebracht. Das war wirklich aufregend für mich! Wir haben noch ein Guinness im bekannten Pub "The Eagle" getrunken und danach haben wir uns japanische Köstlichkeiten außer-Haus gegönnt. Wir haben diese - wie es viele Einheimische machen - auf der Mauer einer der Brücken in den Bracks (Park in der Stadt) mit Genuss verspeist.

Lorna-Amy-Julia Beeing spoiled by Lorna and her daughter Amy, and having a good time together, Sutton Coldfield near Birmingham. / Wir werden von Lorna und ihrer Tochter Amy ganz schön verwöhnt, Sutton Coldfield in der Nähe von Birmingham.

Cambridge . . . . . . Hawking
Cambridge: punting up the River Cam, and meeting just by chance the famous physicist and professor for mathematics at the University of Cambridge: Stephen William Hawking. / Cambridge: "Punt"-Fahrer auf dem Fluss Cam und die zufällige Begegnung mit dem bekannten Physiker und Mathematik-Professor an der University of Cambridge: Stephen William Hawking.


15.07.02: Cambridge
Sightseeing and strolling through town with open stores today. We especially spent a lot of time in beautiful, huge and very well stocked book stores. Especially the Cambridge University Press has high quality scientific works. We, of course, also visited some of the famous colleges. Back home in the afternoon, we enjoyed a combined lunch/dinner in the gardens of our CL with a special dessert: a variety of hand-made fudges Volker had bought for me in town.

15.07.02: Cambridge
Stadtbesichtigung und Bummeln durch die Stadt, mit heute geöffneten Geschäften. Wir sind insbesondere sehr von den tollen, gut sortierten Buchläden angetan. Und da ist die Cambridge University Press mit ihren hochqualitativen wissenschaftlichen Werken. Natürlich haben wir auch einige der berühmten Universitäts-Gebäude besichtigt. Am späten Nachmittag fuhren wir wieder zurück und genossen ein kombiniertes Mittag-/Abendessen mit einer außergewöhnlichen Nachspeise, die Volker für mich in der Stadt gekauft hat: eine Auswahl an verschiedenen Sorten hausgemachter Fudge.

Cambridge3. . . . . . . Cambridge1

Cambridge2 Colleges in Cambridge


16.-17.07.02: Cambridge - Harwich - Cuxhaven - Norderstedt
We spent the morning doing our last grocery shopping in England and drove up to Harwich. Our ferry took off at 4 pm. We went to the on board cinema and watched the new film "Showtime" with Robert de Niro and Eddy Murphy (a good comedy, we liked it). On the next day we arrived in Cuxhaven at 9.45 cet and drove home.

Total trip distance: 8,250 km

16.-17.07.02: Cambridge - Harwich - Cuxhaven - Norderstedt
Wir haben den Vormittag noch mit Einkäufen in englischen Supermärkten verbracht (unser letzter Einkauf in England) und sind dann nach Harwich gefahren. Unser Fähre ist um 16 Uhr vom Hafen abgelaufen. Wir haben uns an Bord den Film "Showtime" mit Robert de Niro und Eddy Murphy angeschaut - ein lustiger Film. Am nächsten Tag sind wir um 9.45 MEZ in Cuxhaven angekommen und sind dann nach Hause über Glückstadt gefahren.

Gesamt gefahrere Kilometer: 8.250 km


back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite

to top of page / zum Seitenanfang