Morocco : Meknès - Midelt - Meski - Erg Chebbi

back to Morocco index / zurück zum Marokko-Index


November 18, 2006: Meknès - Azrou - Midelt
Our first highlight today was to go grocery shopping at the supermarket "Marjane" in Merknès. It is a modern Western like style supermarket, and even the female employees are dressed "normally", i.e. without hair scarf or tunica! We then headed South and stopped at the look-out "Ito" where we met a French RV group coming from South. Our next stop was short after Azrou to see the barbary apes (the same ones are in Gibraltar). Julia also bought a huge fossil snail that she partly exchanged for used clothes. The drive was very interesting because of the landscape as well as the people and dwellings you can see on the way. The area we drove through today is populated by different population of Berber people. In Midelt we drove to the Auberge Jaffar which is located 7 km from town -a difficult drive because of the bad road and the millions of people walking on the road (100 DH/night).

18. 11. 2006: Meknès - Azrou - Midelt
Unser erster Höhepunkt heute war der Einkauf in dem richtigen, nach westlichem Vorbild geführtem Supermarkt "Marjane". Es fällt sofort auf, dass dort die weiblichen Angestellten "ganz normal" angezogen sind, also keinen Kopftuch oder langer Mantel, wie etwa 95 % der Frauen es hier tragen. Wir sind dann weiter Richtung Süden gefahren und haben einen Stopp an dem Panorama-Aussichtspunkt "Ito" gemacht, wo wir eine französische Wohni-Karawane getroffen haben, die gerade aus dem Süden kommt. Danach sind wir bis kurz nach Azrou gefahren, wo wir in den Zedernwald die Berberaffen getroffen haben und Julia sich eine große Fossilien-Schnecke teilweise gegen Eintausch von Kleidungsstücken gekauft hat. Die Fahrt heute war wunderschön, landschaftlich aber auch von den Menschen und deren Behausung, die wir heute entlang der Route beobachten konnten. Das Gebiet in dem wir heute gefahren sind, wird von Berbern verschiedener Gruppen bevölkert. In Midelt sind wir 7 km zur Auberge Jaffar gefahren - eine sehr anstrengende Fahrt, nicht nur wegen der schlechten Straßenverhältnisse sondern auch wegen der vielen Leuten, de auf den Straßen marschiere (100 DH/Nacht).

Berber-Affe1. . . . . Berber-Affe2. . . . . Berber-Affe3
Barbary apes in the woods South of Azrou / Die Berberaffen in den Zedernwäldern südlich von Azrou.

Hoch Atlas1. . . . . Hoher Atlas2
High Atlas: the snowy peaks can be seen from far away. Right: A Moroccan Ayer´s Rock?
/ Hoher Atlas: die schneebedeckten Gipfel sind schon von Weitem sichtbar. Rechts: Ein marokkanisches Ayer´s Rock?

Auberge Jaffar. . . . . Hoher Atlas
Auberge Jaffra: Our overnight stay, located 7 km southwest from Midelt, and the views on the High Atlas./ Auberge Jaffra: unser Übernachtungsplatz, 7 km südwestlich von Midelt. Blick auf den Hohen Atlas.

November 19, 2006: Midelt - Meski
After a very cold night (2 °C) we drove accross the High Atlas, passing through the spectacular Ziz Gorge to the river oasis of Meski. The dwellings in the desert are very impressive because they look like sand castles due to the fact that they are built with adobe and look like fortresses. We settled at the Source Bleue campground (40 DH) where we had a light lunch outside with 9 cats. After a small nap we walked up to the old Kasbah and came back through the rich oasis. In the evening we enjoyed a tasty dinner with a kalia dish at the restaurant on the campground. We were the only guests in the cold room - except for 4-5 cats that were begging for food. Át first, the owner of the restaurant sent all the cats out, but afterwards he was feeding them with bread from our table. A very strange and, therefore, funny situation.

19. 11. 06: Midelt - Meski
Nach einer kalten Nacht (2 °C) haben wir unsere Fahrt über den Hohen Atlas fortgesetzt, sind durch die imposante Ziz-Schlucht zu der Flussoase von Meski gefahren. Die Häuser in der Wüste sind sehr beeindruckend, denn die sehen wie Sandburgen aus, da sie komplett aus Lehm gebaut sind. Wir haben uns auf dem Campingplatz der Source Bleue installiert (40 DH) und haben erstmal ein leichtes Mittagessen mit 9 Katzen eingenommen. Nach einer kleinen Siesta sind wir dann zur alten Kasbah gegangen und durch die Flussoase zurück gelaufen. Am Abend haben wir eine leckere Kaila im Restaurant der Source Bleue gegessen. Wir waren die Einzigen in dem kalten Essraum - bis auf 4-5 Katzen, die bei uns um Essen bettelten. Der Wirt hat zuerst alle Katzen vom Essraum verscheucht, aber danach hat er die von unserem Tisch aus mit Brotstückchen gefüttert - war schon sehr ungewöhnlich und dadurch natürlich lustig.

Blick Crossing the High Atlas/ Überquerung des Hohen Atlas.

. . . . . Dorf an Flussoase Typical oasis village along the Ziz river/ Typisches Oasen-Dorf am Ziz-Fluss.

Meski Source Bleue Source Bleue in Meski Oasis Meski

November 20, 2006: Meski - Erg Chebbi
After feeding all the sweet cats that we have had on the campground, we drove along the Oasis Tafilalet featuring villages where all the dwellings are built with clay. When we arrived in Erfoud, we headed to Borj-Est where all the fossile material comes from. At aprox. 9,5 km from the bridge East of town, we found a place where an old man (Mr. Hmade Tihri) showed us just the whole stuff just under our feet! It is amazing, you can see all these shells and amonites etc. right there in the stones! He really was very kind and showed us how he gets them out of the stone. Then we drove back to Erfoud and visited a factory where the stone is cut in slices and polished to make tables and many more things (Manar Marbre, about 500 m opposite to Hotel Salam). We continued our way South to Erg Chebbi passing Rissani and stopped at the Auberge Mohayut. After enjoying our welcome peppermint tea, we took our bicycles and drove to the next "town" Hassi Labiat, just 1,5 km away. We were surprised to find an internet café which works on ASDL (6 DH/hour), and the funniest was to see a man with a turban in front of a computer! In the evening we had dinner in the restaurant (kalia) and were very tired. Tomorrow we want to get up early to see the sunrise at 6:10 and then we have book a whole day camel tour in the sand dunes that starts at 9:00.

20. 11. 2006: Meski - Erg -Chebbi
Nachdem wir alle Katzen, die uns auf dem Campingplatz kennen gelernt haben, gefüttert hatten, sind wir weiter südlich entlang der Oasis Tafilalet gefahren. Da staunt man bei jedem Dorf, denn die Häuser sind mit Lehm gebaut. In Erfoud angekommen, sind wir nach Osten Richtung Borj-Est gefahren, um die Fundstelle der Fossilien zu sehen. Nach ca. 9,5 km sind wir an einem Stand ausgestiegen, wor ein netter Mann, Herr Hmade Tihri uns direkt unter unseren Füßen die ganzen Fossilien im Stein gezeigt hat. Es ist schon unglaublich, es sind so viele! Er war sehr zuvorkommend und hat uns gezeigt, wie er die Fossilien aus dem Stein herausarbeitet und daraus verschiedene Objekte macht. Wir sind danach nach Erfoud zurückgefahren und haben uns eine "Fossilien-Fabrik" besichtigt, bei der die Steine in Scheiben geschnitten und poliert werden, um daraus Tische u.v.m. herzustellen (Manar Marbre, ca. 500 m gegenüber dem Hotel Salam). Wir sind dann weiter nach Süden durch Rissani zum Erg Chebbi gefahren und haen uns für die Übernachtung die Auberge Mohayut ausgesucht. Nachdem wir unser Willkommen-Tee getrunken haben, sind wir mit den Fahrrädern durch die Wüste und zum nächsten Dorf Hassi Labiat, ca. 1,5 km, gefahren. Wir waren ganz überrascht, einen Internet-Café zu finden, das gut besucht war (auch von einem Berber mit Turban) und mit DSL funktioniert (6 DH/Stunden)! Abends sind wir ins Restaurant von der Auberge gegangen und haben das Menü mit Kalia als Hauptspeise gegessen. Wir sind nun sehr müde und gehen auch früh ins Bett, denn morgen früh wollen wir den Sonnaufgang um 6.10 Uhr sehen. Darüber hinaus haben wir eine Dromedarf-Wüstentour für morgen ab 9 Uhr gebucht.

Lehmburg. . . . . . . . . . . . . . . Tafilalet
The houses (or kasbahs) are built with clay mixed with hay./ Die Häuser (bzw. Kasbahs) werden mit gestampftem Lehm, gemischt mit Heu, gebaut!

Fossilienstein Erfoud: Fossils right under your feet! / Erfoud: Man läuft einfach so über die Fossilien!

Skis. . . . . . . . . . Dromedar
Dunes' skis / Sandwüsten-Skier. . . . . . . . . . Camels in Hassi Labiat / Dromedare in Hassi Labiat

Wueste. . . . . Hassi Labiat
This is where we are staying in Erg Chebbi: at the Auberge Mohayut / Hier haben wir uns im Erg Chebbi niedergelassen: bei der Auberge Mohayut.

back to Morocco index / zurück zum Marokko-Index

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang