Asturias III: Parque Natural de Somiedo,
Galicia: A Coruña

back to homepage / zurück zur Homepage


October 16, 2004: Cornellana - Palo de Somiedo
After the beautiful drive -again through a canyon, this time of the river Somiedo- we arrived in Palo de Somiedo. Because it was raining so bad, we decided to stay on the campground next to and belonging to the Hotel Castillo del Alba (22 Euros/day with electricity). It is very well located and we enjoy spectacular views on the surrounding mountains. We spent the day reading, playing cards, watching DVD, and we even went for a short walk through the small village. But we were so soaked that we hopped from the first into the second café in town before going back to our cozy camper. The weather forecast is better for the next days, so we hope we can hit the trail tomorrow.

16. 10. 2004: Cornellana - Palo de Somiedo
Nach einer aufregenden Fahrt - wieder durch eine Schlucht, diesmal vom Fluss Somiedo - sind wir in Palo de Somiedo angekommen. Da es aber doch so penetrant regnete, haben wir uns entschieden, auf den Campingplatz des Hotels Castillo del Alba (22 Euro/Tag inkl. Strom) zu stellen. Dieser ist sehr gut gelegen, und wir haben einen fantastischen Blick auf die umliegenden steilen Felsen und Berghängen. Den Tag haben wir mit Lesen, Spielen, DVD anschauen verbracht. Ja, wir haben es sogar bei dem starken Regen gewagt, im Dorf spazieren zu gehen. Aber wir sind letztendlich in ein Café geflüchtet, und dann in das zweite Café des Dorfes, bevor wir uns wieder in unser gemütliches, warmes Wohni zurück gezogen haben. Die Wettervorhersage für morgen ist besser, vielleicht können wir dann wieder eine Wanderung unternehmen.

October 17, 2004: Palo de Somiedo - Ribadeo
When we got up this morning we were lost in mist. But we didn't lose hope and drove up to Valle del Lago because we wanted to walk up to the lake called Lago del Valle (!). The drive through Valle del Lago was scary, we thought we would never pass through and be able to turn around. But then we discovered a good parking space between Valle del Lago and L'Auterio. After 1,5 hours and 6 km along a road we reached the lake (1600 m altitude). The weather was pretty unpleasant, so we were happy when we were back home ("home sweet home"). In the afternoon we drove the road up to the coast and headed west. We stopped for overnight at Playa de Peñarronda just before Ribadeo which lies already in Galicia.

17. 10. 2004: Palo de Somiedo - Ribadeo
Als wir heute morgen aufwachten, lag alles im Nebel. Aber wir haben uns nicht runterkriegen lassen und sind hoch nach Valle del Lago gefahren, wo die Wanderung zum Lago del Valle (!) los geht. Als wir durch das Dorf durchfuhren, hatte ich das Gefühl wir würden nicht durchkommen, so eng war es, und wir hatten Angst, wir würden nicht mehr umdrehen können! Zum Glück kam nach dem Dorf ein guter Parkplatz. Die 6 km zum Bergsee Lago del Valle (1600 m Höhe) haben wir in 1,5 Stunden bewältigt. Das Wetter war ungemütlich und so waren wir glücklich als wir wieder "zu Hause" waren ("zu Hause ist es auch schön"). Danach sind wir in Richtung Norden zur Grünen Küste gefahren. Nun geht es Richtung Westen. Kurz vor Ribadeo, was schon zu Galizien gehört, haben wir uns einen Übernachtungsplatz an der Playa de Peñarronda ausgesucht.

LagoDelValle . . . . . . Somiedo Cabana
Left: Lago del Valle, Parque Natural de Somiedo. Right: typical huts in Somiedo. / Linkes Bild: Lago del Valle, Parque Natural de Somiedo. Rechtes Bild: Eine typische Hütte in den Bergen von Somiedo.

Asturische Klogs The woman with the grey coat is wearing the typical Somiedo "shoes": they are like the dutch ones but with three heels. Actually they are very similar to "Minnie's" shoes. / Die Frau mit dem grauen Mantel trägt die typischen asturischen Somiedo-Schuhe: die sind ähnlich zu den holländischen Bauernclogs, haben allerdings drei dicke Absätze darunter. Sie sehen ein wenig wie "Minnies" Schuhe aus.

October 18, 2004: Playa de Peñarronda - La Coruña - Santiago de Compostela
We really are in Galicia: It has rained all day. We arrived at about noon in A Coruña and only found a parking space near the Torre de Hércules, actually at the parking lot of the Aquarium Finisterre. We took a bus into downtown, although it really wasn't far away -that's why on our way back we decided to walk. We had lunch at the A Tanagra in Calle del Angel and ate the typical Cocido Gallego - we were very courageous ordering this dish which has chorizo, bacon but also pig's ear. After a walk through the old town, we finally found a store who had the binoculars with zoom Volker always wanted. It was already late, about 6.15 PM, when we drove out towards Santiago de Compostela. When we arrived in this famous town, traffic was so dense it was really strenuous to find a site we had chosen to head to which we had found in our Womo book. We had almost given up when we followed a sign for bus parking and when we arrived, there was a real sign for RV parking. This area is located on the road going to A Coruña.

18. 10. 2004: Playa de Peñarronda - La Coruña - Santiago de Compostela
Wir sind wirklich in Galizien: den ganzen Tag hat es geregnet. Wir sind gegen 12 Uhr in A Coruña angekommen und haben nach vielem Rumfahren einen Parkplatz in der Nähe des Hérkulesturms gefunden, genauer am Parkplatz des Aquariums Finisterre. Ein Bus hat uns bis ins Zentrum der Stadt gebracht, aber es war wirklich nicht weit, so dass wir den Rückweg zu Fuß gelaufen sind. Erst mussten wir uns stärken und so haben wir im Resto A Tanagra in der Calle del Angel den berühmten Cocido Gallego gegessen, ein Eintopf aus Grünkohl mit Chorizo, Schweinebauch und Schweineohr (sehr gewöhnungsbedürftig). Nach einem Rundgang in der Altstadt, haben wir endlich das Zoom-Fernglas für Volker gekauft, das er sich schon so lange wünscht. Es war schon relativ spät, als wir von A Coruña losgefahren sind. Wir wollten noch heute Santiago de Compostela erreichen. Als wir in der Stadt eintrafen, war so viel Autoverkehr, dass es sehr anstrengend war, sich zu orientieren. Wir hatten einen Parkplatz vom Womo-Buch empfohlen, aber die Straße dorthin war so gestaut, dass wir uns das gar nicht ansehen konnten. Wir sind dann einem Schild befolgt mit Bus-Parkplatz und siehe da, als wir es fanden, gab es ein Schild für Wohnmobile an an der Einfahrt! Es ist ein Riesen-Parkplatz, wo nur ein Bus steht und natürlich wir jetzt. Es liegt an der Ausfallstraße nach A Coruña.

La Coruna A Coruña

Parkplatz-Zeichen This was a real surprise at the entrance of the Salgueiriño bus parking. / Das Schild war ja eine Überraschung am Eingang des Bus-Parkplatzes am Salgueiriño-Busparkplatz.

October 19, 2004: Santiago de Compostela - Ría de Muros e Noia (Peninsula Barbanza)
A taxi took us into town for 6,60 Euro. After getting a map at the information center on the Plaza de Galicia we visited the highlights of Santiago de Compostela. We were amazed how many tourists and (true or fake) pilgrims there are! Then we had a drink at the Restaurant San Clemente and then next door at the La Trinidad, a hint we had got because they serve you small tapas when you order something to drink. After this we were a little drunk and decided to walk "home" even though it had begun to rain again. It took us at most 20 minutes from downtown to our camper. We left at about 2:30 PM and drove to the Ría de Muros e Noia (ría = fjord). Near Porto do Son are the ruins of an old Celtic community, called Castro de Baroña. Unfortunately, it was pouring cats and dogs, and before we could walk down to the ruins we were completely soaked. We continued our way to the well preserved Dolmen de Axeitos -how lucky we were it wasn't raining anymore. Finally, we settled for overnight at the Playa del Vilar within the "Corrubedo Sand-Dunes and Carregal and Vixán lagoons Natural Park (!). After a short walk to the visitor's center, we came back home with the idea of going on a walk tomorrow.

19. 10. 2004: Santiago de Compostela - Ría de Muros e Noia (Halbinsel Barbanza)
Ein Taxi hat uns in die Innenstadt von Santiago de Compostela für 6,60 Euro gebracht. Nachdem wir uns einen Stadtplan bei der Tourist-Information an der Plaza de Galicia besorgt haben, haben wir die Höhenpunkte der Stadt besichtigt. Wir sind erstaunt, wie viele Touristen sowie (echte und falsche) Pilger es in Santiago de Compostela gibt. Nachdem wir einen Tipp von einer Ladeninhaberin bekommen haben, haben wir einen Drink im Restaurant San Clemente und danach im La Trinidad eingenommen. Denn: dort gibt es 2-3 Tapas kostenlos, wenn man was trinkt. Man kann sich vorstellen, in welchem Zustand wir danach waren, und wir sind dann zu Fuß "nach Hause" gelaufen. Es waren auch nur etwa 20 Minuten Gehzeit von der Altstadt bis zu unserem Wagen. Wir sind um ca. 14.30 Uhr in Richtung Ría de Muros e Noia (ría = fjord) gefahren und haben in der Nähe von Porto do Son die Ruinen einer keltischen Siedlung, Castro de Baroña, besuchen wollen. Aber bevor wir diese dann zu Fuß erreichen konnten, waren wir völlig durchnässt und sind dann schnellstens zurück ins Wohni gelaufen. Danach sind wir zum sehr gut erhaltenen Dolmen de Axeitos gefahren - was für ein Glück, es hat dann mal nicht geregnet! Zum Schluss haben wir uns auf der Playa del Vilár, das innerhalb des Naturparks Corrubedo Sand/Dünen & Carregal und Vixán für die Nacht abgesetzt. Ein kleiner Spaziergang zum Visitor-Center hat uns die Lust gegeben, morgen eine kleine Wanderung in diesem schönen Gebiet zu unternehmen.

Santiago de Compostela Santiago de Compostela

Dolmen Axeitos . . . . . Playa del Vilar
Dolmen de Axeitos and our overnight site at Playa del Vilár on the Ría de Muros e Noia. / Das Axeitos-Dolmen und unser Übernachtungsplatz Playa del Vilár an der Ría de Muros e Noia.

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang