Viana do Castelo, Barcelós, Braga, Guimarães,
Aveiro, Fátima, Alcácer do Sal

back to homepage / zurück zur Homepage


October 20, 2004: Peninsula Barbanza, Spain - Viana do Castelo, Portugal
Actually we wanted to go for a walk this morning, but weather made it impossible. We decided to head south to Portugal. At Pontevedra we decided to make a small detour to visit the protected village of Combarro. While we were standing on the parking lot, it was so stormy and rainy outside that we didn't feel to get out of our camper! So we continued our way to Portugal and our first stop was at the well preserved Dolmen da Barrosa at Vila Praia de Âncora. To be able to relax from the difficult and strenuous drive as well as enjoy a late lunch, we drove up to the Praia de Afife. Then we continued to Viana do Castelo, visited the town before setting back for overnight next to the castle.

20. 10. 2004: Halbinsel Barbanza, Spanien - Viana do Castelo, Portugal
Eigentlich hatten wir ja vor, einen Spaziergang zu machen. Aber das Wetter war so unbeständig, dass wir darauf verzichten mussten. Also sind wir Richtung Portugal gefahren. Bei Pontevedra haben wir versucht, mit einem Abstecher das unter Denkmalschutz gesetzte Fischerdorf Combarro zu besichtigen. Als wir jedoch auf dem Parkplatz standen, haben wir uns dagegen entschieden, denn das Wetter war so stürmisch, dass wir keine Lust hatten, aus dem Auto zu steigen. Also weiter bis Portugal, wo wir uns nach der Besichtigung des sehr schönen Dolmens da Barrosa von der sehr anstrengenden Fahrt auf der Praia de Afife bei einem späten Mittagessen erholt haben. Danach sind wir noch weiter nach Viana do Castelo gefahren, wo wir die Stadt besichtigt haben und uns auf dem Parkplatz beim Castelo für die Nacht gestellt haben.

Praya de Afife. . . . . . .DolmenBarrada
Constantly changing weather along the Northwestern part of the Iberian Peninsula, here at Praia de Afife, Portugal; Dolmen da Barrada at Vila Praia de Âncora, Portugal / Ständig wechselndes Wetter im Nordwesten der Iberischen Halbinsel - hier an der Praia de Afife, Portugal; Dolmen da Barrada bei Vila Praia de Âncora, Portugal.

October 21, 2004: Viana do Castelo - Barcelos - Braga - Guimarães (Portugal)
After we witnessed how our parking place became full short before 8:00 AM, we took off to Barcelos. Yes, we are lucky, today is Thursday and that's the market day in town! We expected Barcelos to be very crowded because of that but were surprised it was actually not as bad. Our next stop was in Braga where we began by having lunch at the Restaurante "A Grulha" and we had a very good açorda de peixe and cabrito assado. After enjoying this pleasant town, we went up to the famous church Bom Jesus. We actually went the whole thing up by foot and going back we took the funicular which works the same way as in Viña del Mar in Chile -by taking in water into the wagon on the upper level and discharging it on the lower level. Our journey continued to Guimarães where we settled for the night on the parking lot behind the stadium and went by foot to the old town which is really cute and adorable. After viewing the most important sights, we took a taxi (3,10 €) to the Guimarães Shopping Center to go to the movies. We ended up watching Wimbledon which wasn't -in my opinion- too brilliant. A taxi took us back home (3,70 €), although it was very close.

21. 10. 2004: Viana do Castelo - Barcelos - Braga - Guimarães (Portugal)
Nachdem wir ganz verblüfft mitbekommen haben, wie uns Parkplatz kurz vor 8 Uhr voll wurde, sind wir nach Barcelos gefahren. Denn heute, Donnerstag, ist dort Markttag! Erwartet hatten wir, dass die Stadt sehr voll sein würde, aber es ging. Unser nächster Stopp war Braga, wo wir als erstes im Restaurant "A Grulha" zu Mittag gegessen haben. Auf unserem Speiseplan standen "Açorda de Peixe" und "Cabrito Assado". Nach der Stadtbesichtigung - übrigens ist Braga eine sehr angenehme, luftige Stadt - sind wir zur berühmten Kirche Bom Jesus gefahren, wo wir tatsächlich alle Stufen hoch gelaufen sind. Runter haben wir den "Aufzug" genommen, eigentlich eine Zahnradbahn, die nur mit Wasser betrieben wird: Wasser rein in den oberen Wagon, Wasser raus, wenn er unten ankommt. Unsere Fahrt ging dann weiter nach Guimaraes, wo wir uns für die Nacht auf dem Parkplatz vom Stadium gestellt haben. Zur Fuß haben wir dann die wirklich süße Altstadt erkundet. Danach haben wir ein Taxi zum Guimarães-Shopping genommen (3,10 €), um ins Kino zu gehen. Wir haben uns "Wimbledon" angeschaut. Na ja, war nicht so doll aber wir hatten einen schönen Abend. Ein Taxi hat uns nach Hause gebracht für 3,70 €, obwohl wir diese kurze Strecke auch bequem und schnell zu Fuß hätten laufen können.

Braga1 . . Braga . . Braga2

October 22, 2004: Guimarães - Aveiro
This morning, we completed our Guimarães sight-seeing walking tour. Then we drove to a manufacturer for gas stations to try to get an adaptor for our German LPG bottles. The funny thing is we taken for a tour in the manufacture! We drove South and stopped North of Aveiro in S. Jacinto and then in Torreira where we settled for the night right at the pier with views on the inner bay. Everywhere you can see the typical boats of the local fishermen are called "moliceiro" and are painted with lots of decoration.

22. 10. 2004: Guimarães - Aveiro
Heute Vormittag haben wir unsere Sehenswürdigkeitstour durch Guimarães vervollständigt. Diese Stadt wird mir in besonderer Erinnerung bleiben, denn überall sind Klappen auf dem Boden, die den Eindruck wecken, die Stadt sei unterkellert. Eine Nachfrage beim Tourismusbüro hat ergeben, dass früher diese Schächte als Gräber und dann als Speicher benutzt wurden. Na ja. Dann sind wir zu einer Tankstellen-Bedarf-Fabrik gefahren und haben uns dort nach einem Adapter für unsere deutschen Gasflaschen erkundigt. Danach haben wir eine Führung durch das Werk bekommen - war schon lustig. Wir sind weiter nach Süden gefahren und haben einen Stopp auf der Landzunge nördlich von Aveiro eingelegt. Erst waren wir an der Praya de Jacinto, dann in S. Jacinto und zum Schluss haben wir uns in Torreira am Kai für die Übernachtung gestellt. Überall sieht man Fischern und die typischen langen und flachen "Moliceiros", die bunt bemalt sind.

Guimaraes . . . . . Guimaraes
Guimarães

Aveiro . . . . . Aveiro
Moliceiros at Torreira, Aveiro, with detail of the front part. / Die Moliceiros in Torreira, Aveiro mit Detailaufnahme des Bugs.

October 23, 2004: Torreira (Aveiro) - Fátima - Alcácer do Sal
Today we have really been just on our way back home, except for a stop at the famous pilgrim town of Fátima. There we were parked on a nice parking lot (#13). We had lunch at our camper and many other families enjoyed their week-end picnic on these grounds too. We also had a short stop in Benfica where we bought Ribatejo wine at one of the adegas along the street. We chose our overnight stop to be in Alcácer do Sal and enjoyed the sunset at one of the many cafés along the River Sado with shrimps we bought in front of the café. We spent the second half of the night next to the sports ground near the supermarket Ecomarché.

23. 10. 2004: Torreira (Aveiro) - Fátima - Alcácer do Sal
Heute sind wir wirklich auf den Weg nach Hause. Wir haben trotzdem einen Stopp in dem bekannten Wallfahrtsort Fátima eingelegt. Dort waren wir auf dem schönen Parkplatz Nr. 13 geparkt und haben im Wohni zu Mittag gegessen; mehrere andere Familien haben ebenfalls dort ihr Wochenende-Picknick abgehalten. Auf dem weiteren Wege haben wir noch einen kleinen Stopp in Benfica eingelegt, wo wir u.a. den aus Region stammenden Ribatejo-Wein in einer der an der Hauptstraße aufgereihten Adegas gekauft haben. Als Ziel des Tages haben wir uns Alcácer do Sal ausgesucht und haben dort noch den Sonnenuntergang an einem Café entlang des Flußes Sado bei einem Glas Bier und Krabben, die wir gegenüber gekauft hatten, genossen. Wir haben die zweite Hälfte der Nacht an dem Sportplatz in der Nähe vom Ecomarché-Supermarkt verbracht.

Fatima1 . . . . . Wachsfiguren
Fátima and some of the strange items that are found in the stores: here are wax dummies that are thrown into the fire next to the chapel. / Der Walfahrtsort Fátima und einige der merkwürdigen Artikel, die in den Geschäften verkauft werden: hier sind es Wachsfiguren und -körperteile, die dann bei der Kapelle ins Feuer geworfen werden.

Alcacer do Sal . . . . . Alcacer Bridge
Alcácer do Sal

October 24, 2004: Alcácer do Sal - Loulé
Drive home on the IC1, an alternative road to the paying motorway.

24. 10. 2004: Alcácer do Sal - Loulé
Fahrt nach Hause über die IC1, eine alternative gut ausgebaute Straße zur gebührenpflichtige Autobahn.

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang