22/05 - 25/05/02

back to homepage / zurück zur Homepage

22.05.02: Loch Ness - Fort Augustus - Urquhart Castle - Drumnadrochit
After saying goodbye to our neighbors Jutta, Christian and Kathleen Meinzinger from Munich, we reached Loch Ness, the famous Scottish Lake with the elusive monster called "Nessie". However, we spent most of the day in Fort Augustus, at the southwestern end of Loch Ness. There, we admired the 5 locks which raise and lower the boats on the Caledonian Canal -which connects the North Sea with the Atlantic Ocean. We had a good time looking at all the houseboats going through the sluices and drove with our bicycle along the channel. When we arrived in Drumnadrochit, the main town for the exibition about the Loch Ness Monster, it was too late to visit the exhibition. We still managed to visit the ruins of Urquhart Castle, and spent the night on a very nice part of the parking lot (very quiet, nice view) at the "Original Loch Ness Monster exhibition".

22.05.02: Loch Ness - Fort Augustus - Urquhart Castle - Drumnadrochit
Nachdem wir uns von Jutta, Christian und Kathleen Meinzinger aus München verabschiedet haben, sind wir zum Loch Ness, dem berühmten See mit dem Ungeheuer "Nessie", gefahren. Dort haben wir die fünf Kammer-Kaskaden-Schleusen des Caldenian-Kanals, dass die Nordsee mit dem Atlantik verbindet, bewundert, außerdem den Hausbooten zugeschaut, die dort passieren, und eine kleine Radtour entlang des Kanals gemacht. Als wir in Drumnadrochit angekommen sind, konnten wir leider nicht mehr ins Nessie-Museum. Wir haben dann bei der Konkurrenz, dem Original Loch Ness Monster Exhibition" auf einem sehr schönen Teil des Parkplatzes (sehr ruhig, schöner Blick) übernachtet. Davor jedoch haben wir noch die Ruinen des Urquhart-Schlosses besichtigen können.

Jutta, Christian & Kathleen MeinzingerMeinzinger

Fort Augustus
Fort Augustus: watching all the activities at the locks from the Caledonian Canal /
Fort Augustus: viel Aktivität bei den Schleusen

Around 6 pm ath the Urquhart Castle, Loch Ness. Urquhart Abends um ca. 18 Uhr am Urquhart Schloss, Loch Ness.


23.05.02 Ullapool - Admair:
We were the first visitors of the day of the "Official Loch Ness Monster Exhibition Centre 2000". It was really interesting, and actually they themselves admit there is and cannot be any monster of Nessie's kind in the cold waters of Loch Ness. Then we drove towards Inverness on Black Isle to Rosemarkie on Chanonry Point where you supposedly sometimes see dolphins. Unfortunately, we were not lucky, so we headed to Ullapool and stopped at the Corrieshalloch Gorge and Falls of Measach. Upon arrival in Ullapool we strolled through the small town and decided to drive 3 more miles to a very nice campground in Admair with spectacular views on Loch Broom, Loch Canaird, on Isle Martin and the Ben Mor Coigach Mountains. We were lucky to spot an otter and enjoyed the late sunset at 9.44 pm, although it is still bright at 10.30 pm.

23.05.02 Ullapool - Admair:
Wir waren die ersten Besucher heute morgen in der "Official Loch Ness Monster Exhibition 2000". In einer modernen Ausstellung werden alle Aspekte von dem Nessie-Monster dargestellt. Die Schlussfolgerung der Ausstellung ist allerdings das Eingeständnis, dass es (leider) kein Monster geben kann. Anschließend fuhren wir weiter nach Inverness und zum Chanonry Point, da man dort angeblich öfter Delphine sehen kann. Bei unserem Besuch war jedoch nichts zu sehen, also weiter nach Ullapool. Auf dem Weg dorthin ein kleiner Abstecher in die Corrieshalloch Schlucht und zu den Measach-Wasserfällen. In Ullapool verbrachten wir eine kurze Zeit mit der Besichtigung der Stadt, um anschließend zum Campingplatz in Admair zu fahren (etwa 5 km weiter nördlich). Dort stehen wir direkt am Wasser mit spektakulären Blicken auf Loch Broom, Loch Canarid, auf die Martin-Insel und die Ben-Mor-Coigach-Bergen. Wir vergnügen uns mit der Beobachtung eines Wasserotters. Sonnenuntergang um 21.44 Uhr, jedoch ist es um 22.30 immer noch hell.

Dudelsackschotte A genuine Scot playing bagpipe at the Loch Ness. / Ein echter Schotte, der Dudelsack am Loch Ness spielt. (er dudelsackt).

Glen Broom . . . . . Loch Broom
Glen Broom and Loch Broom, on our way to Ullapool
/ Glen Broom und Loch Broom auf unserem Weg nach Ullapool.

Ullapool Ullapool


24.05.02: Stac Pollaidh - Ullapool
In the morning, looking out of the window, we saw a seal not far away in the water. Then we drove to the Inverpolly Nature Park, for a hike up Mountain Stac Pollaidh. After around 50 min up we had a fantastic view all the way to the coast and to some island in the distance. Later that afternoon we drove back to Ullapool to attend a local dance evening of the lifesaving boat volunteers. It was supposed to start at 9 pm, but it actually started sometime after 11 pm. It was a very local event, with some people in their kilts and all kind of live music.

24.05.02: Stac Pollaidh - Ullapool
Heute bekommen wir gleich eine Robbe in der Admair-Bucht zu sehen. Es fällt uns schwer, diesen schönen Platz zu verlassen. Wir fahren jedoch weiter nördlich und biegen von der Hauptstraße ab, um eine Wanderung auf den Berg Stac Pollaidh im Inverpolly-Nature-Park zu unternehmen, welche uns wirklich atemberaubende Ausblicke schenken soll. Und wahrhaftig, nach ca. 50 Minuten anstrengender Steigung werden wir mit einem Rundum-Blick belohnt. Um den Gipfel des Stac Pollaidh zu erklimmen, müssen wir noch ein wenig klettern, aber dann haben wir es geschafft (hin und zurück 2,5 Stunden). Danach fahren wir zurück nach Ullapool, denn wir wollen zu dem keltischen Tanzabend, der von dem schottischen DGRS veranstaltet wird. Und wahrscheinlich treffen wir auch unsere Freunde Mike und Terri in Ullapool. So war's auch. Wir ziehen abends zusammen los, die Veranstaltung soll um 21 Uhr beginnen, aber die Schotten sind vielleicht ein wenig brasilianisch: tatsächlich hat es um 23 Uhr begonnen. Nicht so schlimm, sogar in den Kleinstädten gibt es ja immer Pubs, wo man die Zeit töten kann. An dem Tanzabend nahmen viele Männer in ihrem Heimatkostüm teil, zumindest hatten viele Kilts an. Bei einem Gruppentanz wurden wir aufgefordert, mitzumachen. Wir haben zwar kaum verstanden, wie es gehen soll, denn wir konnten die schottisch-englischen Erklärungen (sehr komisches Akzent) kaum verstehen. Trotzdem haben wir fleißig probiert und uns dabei gut amüsiert.

Stac Pollaidh1 . . . . . Stac Pollaidh2
The spectacular views from up the mountain "Stac Pollaidh" (613 m)
/ Die umwerfende Ausblicke vom "Stac Pollaidh"-Berg (613 m)


25.05.02: Durness
Today we drove up to the northern coast at Durness. A spectacular drive along lonesome roads (sometimes one lane only with passing places), we drove directly to the Sango Bay Campground, just up the cliff from the sea. In the evening at 7 pm we did a guided walk to see a variety of birds, especially puffins. When we came back at around 10 pm, we had some wine and cheese and enjoyed the view until late in the night.

25.05.02: Durness
Unsere heutige Etappe ist die Fahrt zur Nordküste nach Durness. Eine wunderschöne Fahrt durch das einsame Quinag Areal (808 m hoch), ein spärlich besiedeltes Gebiet von karger Schönheit aus Felsen und feuchten Wiesen. Wir installieren uns auf den Sango Bay Campingplatz und genießen einen Ausblick von unserem Wohni auf Steilküsten und Strand, das uns an die Atlantikküsten von Portugal bzw. an Cornwall (Südwesten Englands - siehe Kapitel 1 und 2 dieser Reise) erinnert. Hier soll man viele Tiere beobachten können. So nehmen wir teil an einer geführten Wanderung, die uns zu Papageientaucherkolonien führen soll. Eine zweistündige Wanderung, die in Balnakeil beginnt, führt uns tatsächlich zu diesen außergewöhnlichen Vögel, aber auch zu vielen anderen, die uns der ausgebildete Führer erklärt. Auch sollen sich hier Wale, Delfine und Robben rumtummeln. Die sind jedoch bei rauher See, wie wir sie heute haben, schwer zu erkennen. Abends genießen wir noch Glühwein mit Mike und Terri, und es ist wieder spät, als wir endlich ins Bett gehen, denn es ist hier im Norden noch um 23 Uhr ziemlich hell!

, die auf dem Felsen brüten.

. . . . . . . Clouds Sango Bay, Durness, Scotland -view from our campground / Sango Bay, Durness, Schottland - aus unserem Wohni gesehen.

Bird watcher What are we looking at with such excitement? At puffins! / Wir sind fasziniert von den Papageientaucher


back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang