back to homepage / zurück zur Homepage
26.05.02: Dunnet Head - John O' Groats - Barriedale
Today we had a long driving day. Starting in Durness, we drove all
along the northern coastline of Scotland to the northern most point of
Great Britain: Dunnet Head. There we saw very close a lot of puffins
nesting in the cliffs. At the most north-eastern town of John O'Groats we
made a short stop before continuing down south. A small detour and we saw
some ancient, almost 6000 year old chambered tombs. We spent the night at
a CL (certified location), the Kingspark Llama Farm.
26.05.02: Dunnet Head - John O' Groats - Barriedale
Heute sind wir entlang der Nordküste Schottlands gefahren, und haben
an dem nördlichsten Punkt des Festlands - Dunnet Head - angehalten.
Dort haben wir von ganz nahe u.a. Vögel die Papageientaucher sehen können,
die dort im Felsen nisten! Das war schon beeindruckend. Weiter bis zum östlichsten
Punkt des Festlandes, bis John O'Groats. Dort ist eigentlich wenig zu
sehen, also weiter die östliche Küste hinunter bis Barriedale,
wo wir uns auf einer CL, die Kingspark Llama Farm, die auch gleichzeitig
ein B&B (Bed and Breakfast) ist, übernachtet haben. Ein Höherpunkt
war noch der Besuch von frühzeitlichen Kammer-Grabstätten, die
fast 6000 Jahre alt sind, in Campster.
. . . . . . . Dunnet Head, the most northern point in Great Britain. Some Puffins nesting in the cliffs / Dunnet Head, der nördlichste Punkt Großbritanniens. Einige Papagaientaucher nesten in den Klippen
The Grey Cairns of Camster, burial chambers from 4000 BC / Die "Grey Cairns von Camster", Gräber von 4000 v.Chr.
27.05.02: Inverness - Spey Bay
After a very quite night we had a real Scottish breakfast at the Bed &
Breakfast at our campsite. Porridge, bacon, (Duck)eggs, toast and
marmelade. At Inverness, we strolled through the city and then headed to
Spey Bay. There we stayed for the night and saw lots of birds on the
seashore, even a few ospreys.
27.05.02: Inverness - Spey Bay
Nach einer ruhigen Nacht haben wir ein echtes schottisch-englisches Frühstück
bei dem B&B eingenommen. Frau Grough hat uns ein ausgezeichnetes Frühstück
zubereitet: Porridge, Bacon, Enteneier und natürlich Toast mit
Marmelade etc. Ich war total satt und habe erst abends etwas essen können.
Danach Fahrt nach Inverness, wo wir in der Innenstadt spazieren gegangen
sind, dann weiter bis zur Spey Bay an der Ostküste nördlich von
Aberdeen. Wir haben einen wunderschönen blick auf Fischadler sowie
verschiedene Möwenarten. Wir warten jedoch immer noch auf Delfine und
Robben...
Brian and Mary Gough, Kingspark Llama Farm, Berriedale, Scotland. Brian und Mary Gough, Kingspark Llama Farm, Berriedale, Schottland
28.05.02: Spey Bay - Dufftown - Pennan - Aberdour
Beach
Beeing very close to the so-called Malt Whisky Trail at Speyside, we
chose to visit the Glenfiddich distillery. We enjoyed a good tour and then
some "nosing" and tasting of whisky (we don't like so much
whisky, so we were not drunk after this visit). Drive to Pennan, on the
north coast of Aberdeenshire. This is the place where Local Hero was shot.
We settled for the night at a very nice boondocking place at Aberdour
Beach.
28.05.02: Spey Bay - Dufftown - Pennan - Aberdour Beach
Da wir in der Nähe der sogenannten Malz-Whisky-Straße bei
Speyside sind, haben wir den Besuch der Glenfiddich-Distillerie ausgewählt.
Eine Tour der Fabrik mit anschließenderVerkostung haben uns nicht
betrunken gemacht, denn wir mögen nicht so sehr Whisky. Fahrt nach
Pennan auf der Nordküste von Aberdeenshire. Dort wurde der Film "Local
Hero" gedreht. Dann haben wir uns die traumhafte Bucht von Aberdour
Beach zum Übernachten ausgesucht.
Glenfiddich Malt Whisky Distillery, Dufftown.
Pennan, the tiny fishing village where most of the filming of "Local Hero" took place. There are public drying lines for the laundry along the street/ Pennan, das kleine Fischerdorf, wo die meisten Szenen von "Local Hero" gedreht wurden. Die Wäsche wird auf der Straße auf "Gemeinschaftswäscheleinen" getrocknet.
29.05.02: Aberdour Bay - Edinburgh
A nice and scenic drive took us all the way to Edinburgh. In between we
tried to fill up our propane bottle, and after visiting a place in
Aberdeen and in Grangemouth, we finally found a place in Edinburgh. In the
evening after dinner, at around 9.30 pm, we made a bicycle tour starting
from our campground along the coastal shore of northern Edinburgh up to
Newhaven.
29.05.02: Aberdour Bay - Edinburgh
Eine Fahrt entlang gut ausgebauten und landschaftlich schönen Straßen
brachte uns nach Edinburgh. Dazwichen versuchten wir, unsere inzwischen
leere Gasflasche aufzufüllen. Nach vergeblichen Versuchen in Aberdeen
und Grangemouth ist uns dies in Edinburgh wirklich gelungen. Am Abend nach
dem Essen sind wir noch gegen 21.30 Uhr mit den Fahrrädern die Küste
entlang bis Newhaven gefahren.
Aberdour Bay, on the scenic scotish coast / Aberdour Bucht, an der schottischen Küste
30. - 31.05.02: Edinburgh
These two days were spent in Edinburgh. We visited shops, restaurants,
pubs and in the first evening (from 9 to 11 pm) went on a ghost and
witches guided tour. In between we visited some pubs and had lunch at
Maxie's Restaurant which served real good food. The next day we focused on
the night life of Edinburgh, and hopped from pub to pub, mostly enjoying
life music until late in the night.
30. - 31.05.02: Edinburgh
Diese Tage haben wir in der Innenstadt von Edinburgh verbracht. Wir
besuchten Geschäfte, das gute Restaurant Maxie's, Kneipen, und am
ersten Abend (von 21 bis 23 Uhr) nahmen wir noch an einer Geister- und
Hexentour durch die Stadt teil. Zwischendurch haben wir selbstverständlich
mehrere Pubs und ein gutes Restaurant besucht. Am nächsten Tag haben
wir uns auf das Nachtleben in Edinburgh konzentriert. Von Pub zu Pub sind
wir gezogen und haben hauptsächlich die Lifemusik genossen.
Edinburgh, Scotland
Edinburgh, Old Town with the Royal Mile / Edinburgh, Altstadt mit der Königlichen Meile (Royal Mile).
. . . . . .
back to homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite