back to homepage / zurück zur Homepage
05.06.02: Dublin - Glengarriff
Our goal today was to reach the southwest coast, so we drove all the
way from Dublin to Glengarriff (360 km, 6,5 hours). The last part through
the Lee Valley was really beautiful and the Pass of Keimaneigh with its
approx. 200 m height was the lowest "pass" we ever passed. In
the evening we went for a walk along the Bantry Bay, which is also part of
the Beara Way, up to a little further then Ellen's Rock.
05.06.02: Dublin - Glengarriff
Unser Ziel war heute die Südwestküste zu erreichen, so dass wir
von Dublin bis Glengarriff in einem Stück gefahren sind (360 km, 6,5
Stunden). Das letzte Stück durch das Lee-Tal war wirklich sehr schön
und der Keimaneigh-Pass mit seinen ca. 200 m Höhe war der kleinste
Pass, den wir je gefahren sind. Abends haben wir noch einen Spaziergang
entlang der Bantry Bay, welche auch Teil des sogenannten Beara-Wegs ist,
bis ein wenig weiter als Ellen's Rock unternommen.
Glengarriff, Bantry Bay, Ireland
06.06.02: Glengarriff - Inalcullin (Garinisch
Island)
Today is a beautiful, warm, and sunny day. We took the ferry from
Glengarriff to the Garinish Island to visit the Inalcullin Gardens there,
with lots of rhododendron blooming. Since it was warm and sunny, we
relaxed during the afternoon at the campground "O'Shea" (12 )
just a little bit outside of town. In the evening we took the bicycles and
drove up a road to the Lady Bantry's Lookout. Then we walked through the
Glengarrif Woods Nature Reserve along the Coomarkane River.
06.06.02: Glengarriff - Inalcullin (Garinisch Island)
Was für ein wunderschöner, warmer, sonniger Tag heute! Erstmal
sind wir mit der kleinen Fähre rüber auf die Insel Garinisch mit
seinen exotischen Pflanzen und blühendes Blumenparadies. Wir haben
sowieso Glück, denn jetzt blühen alle Rhododendron"bäume"
hier und auf den kleinen vorgelagerten Inselchen. Wir fahren und laufen ständig
durch blühende Rhododendronhecken. Wir gönnen uns heute einen
halben Relaxing-Tag und stellen uns auf den sehr gemütlichen kleinen
Campingplatz "O'Shea" (12 ) außerhalb des Dorfes und
genießen die Sonne. Gegen 18.30 Uhr sind wir dann mit unseren Fahrrädern
los und bis zum Lady Bantrys Aussichtspunkt hochgefahren bzw. das letzte
Stück hochgelaufen. Dann runter zum Glengarrif Woods Nature Reserve,
wo wir einen sehr schönen potentiellen Stellplatz für Wohni
entdeckt haben und einen sehr schönen Spaziergang entlang des
Coomarkane-Flusses durch einen sehr üppigen Wald gemacht.
. . . . . . .
Bantry Bay and the Inalcullin Gardens on the Garnish Island / Bantry
Bay und die Inalcullin-Gärten auf der Insel Garnisch.
Many seals swim and lay around Bantry Bay / Viele Robben schwimmen und liegen in der Sonne in der Bantry Bay.
07.06.02: Glengarriff - Glanmore Lake (Beara Ring)
Today the weather is rather "Irish", this means cold and rainy,
with lots of wind. Therefore, we drove the Beara Ring up to Castletown
Bearhaven where we did some shopping before moving on to the tip of the
peninsula. We planned to use an old Cable Car to get to Dursey Island, but
because of the high wind and the rain we decided to drive on. At Ardgroom
we drove through a beautiful landscape with lakes and rhododendron (and
without rain and wind) to the Glanmore Lake, where we stayed overnight for
6 in front of the Glanmore Lake Hostel. In the evening we enjoyed
the fire place in the Hostel talking to Waltraud and Roland Wendorff who
travel through Ireland with their bicycles (!).
07.06.02: Glengarriff - Glanmore Lake (Beara Ring)
Heute wird's wieder ein Fahrtag, denn es regnet unentwegt... Erst halten
wir in Castletown Bearhaven an, das Wetter ist noch schön, wir kaufen
dort noch schön ein und fahren weiter bis zur Spitze der Halbinsel
vor Dursey Island. Wir hatten vor, die lustige Cable Car (Seilbahn) zur
Insel zu nehmen. Jedoch ist das Wetter so miserabel, dass wir weiter
Richtung Allihies fahren. Wir stehen am kleinen Hafen, und Volker
entscheidet sich, trotzdem für eine Stunde lang spazieren zu gehen
und kommt nach einer Stunde völlig durchnässt zurück. Wir
fahren weiter und nach Ardgroom entdecken wir eine Stichstraße zum
Glanmore Lake mit einem Hostel, die uns durch wunderschöne Landschaft
und Rhododendron gesähter (engen) Straße führt. Gegen eine
kleine Gebühr (6 ) können wir dann auch am Glenmore Lake
Hostel stehen. Abends sitzen wir gemütlich am Kamin im Hostel und
unterhalten und mit Waltraud und Roland, die durch Irland mit dem Fahrrad
reisen (!)
Garnisch Bay, Beara Peninsula
08.06.02: Glanmore Lake - Kenmare
With our bicycle we drove around Lauragh, which was just a church, a post
office, a small store and a non-working gas station. Up the Healy Pass
with our car, we had a fantastic view of the Glenmore Lake including the
area we stayed at. When we arrived in Kenmare we strolled through the town
and camped at the "Private Hostel" (after bargaining 5 ).
In the evening we were keen of exploring the Irish nightlife. We went from
pub to pub (only to the pubs with live music), had Guinness, Murphy,
Cider, Irish Coffee, and observed a birthday celebration at our last pub.
Even after the pub "closed" at 1 am, the people just continued
to celebrate. When we walked home (at 2 am) we got into a heavy shower,
which is not really unusual.
08.06.02: Glenmore Lake - Kenmare
Mit den Fahrrädern erkunden wir die nähere Umgebung von
Lauragh, das nur aus einer Kirche, einem Postamt, eine nicht mehr benutzte
Tankstelle und einem kleinem Geschäft besteht. Fahrt hoch zum
Healy-Pass, von dem wir einen fantastischen Blick auf "unser
Glenmore-See" inkl. dem Hostel hatten. Zurück nach Lauragh und
Fahrt nach Kenmare, wo wir uns am "Private Hostel" einquartiert
haben (nach Handeln 5 ). Abends dann haben wir Kenmare absolut
unsicher gemacht, sind von Pub zu Pub getiegert, haben alle typischen Getränke
ausprobiert - Guinness, Murphy, Cider, Irish Coffee - und die Life-Musik
genossen. Im letzten Pub feierte außerdem ein Junge sein 21.
Geburtstag mit seinen Verwandten und Freunden, und wir hatten die
Gelegenheit, mit zu mischen. Obwohl der Pub um 1 Uhr schloss, haben die
(und wir) bei hochgestalpelten Stühlen und Barhockern einfach
weitergefeiert. Um 2 Uhr morgens sind wir dann endlich nach Hause gegangen
und wurden von einem starken Regenguss überrascht! Wieder alles
durchnässt...
Glanmore Lake, view from the Healy Pass / Blick auf den Glanmore Lake vom Healy Pass.
. . . . .
Gas station at Lauragh and the prehistorical stone circle in Kenmare /
Die Tankstelle von Lauragh und den prähistorischen Steinkreis in
Kenmare
09.06.02: Killarney National Park
During our drive from Kenmare to Killarney we had lots of nice views of
the Killarney National Park. Despite lots of rain, we were even able to
visit the Torc Waterfalls without getting wet. Due to the weather, we
decided to designate this day the Culture Day. We visited the Muckross
House, The Muckross Traditional Farms and Ross Castle. Because the parking
area of the Castle was such a nice location, we decided to spend the night
there.
09.06.02: Killarney National Park
Auf unserer Fahrt von Kenmare nach Killarney werden wir mit wunderschönen
Aussichten auf die Seen des Killarney National Park belohnt. Das Wetter
ist unbeständig, trotzdem schaffen wir es zu Fuß unversehrt bis
zu den schönen Torc-Wasserfällen. Wir machen aus dem heutigen
Tag einen Kulturtag: Besuch des Muckross-Haus und der Muckross-Farms sowie
der Ross-Burg, dessen Parkplatz anschließend unsere (sehr ruhige) Übernachtungsbleibe
wird. Mit unserem Wohni holen wir noch jemand von einem angrenzend
Parkplatz raus, der im Schlamm feststeckt.
. . . . .
Killarney National Park: Panoramic view on the lakes and Torc Waterfall
/ Killarney Nationalpark: Panorama auf die Seen und Torc-Wasserfall.
Muckross House, Killarney National Park.
Ross Castle, Killarney National Park
back to homepage / zurück zur Homepage
to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite