14/08 - 20/08/00

back to homepage / zurück zur Homepage

14.08.00 How different was the view this morning after we got up: most of the time everything was invisible because of the fog... Sometimes part of the glacier came out, but we really felt lucky that we drove up to the Salmon Glacier yesterday. At noon, we drove this real bad 28 km long dirt road down to Hyder passing by the Fish Creek where a grizzly bear came down to eat a big salmon from the river. In Stewart we made some grocery shopping and in the meanwhile our RV was getting washed (this feels good, I can tell you). We spent the night at the Bear Glacier Rest Area on the way to Meziadin Junction.

14.08.00 Wie unterschiedlich war der Blick aus unserem Wohni heute morgen, denn man konnte einfach nichts sehen wegen des Nebels... Ab und zu kam ein Stückchen Gletscher raus, aber wir waren froh, daß wir noch gestern bei wunderschönem Wetter zu dem Salmon-Gletscher hochgefahren sind. Mittags sind wir dann diese wirklich unmögliche, nicht gepflasterte 28 km lange Straße wieder runter gefahren nach Hyder, wobei wir natürlich beim Fish Creek angehalten haben. Dort ist dann ein Grizzly runter gekommen und hat sich einen Fisch vom Fluß als Mittagessen gefangen. In Stewart haben wir noch einige Einkäufe gemacht, während unser Wagen gewaschen wurde (das tut gut, kann ich Euch sagen). Wir haben am Bear Glacier Rest Area auf dem Weg nach Meziadin Junction übernachtet.

Bear Glacier . . . Glacier Highway
Valley of Salmon Glacier and hanging glaciers on Stewart/Hyder Glacier Highway, B.C., Kanada. / Blick ins Salmon-Gletscher-Tal und hängende Gletscher entlang der Stewart/Hyder-Gletscher-Straße, B.C., Kanada.

15./16.08.00 Before leaving the Cassiar Highway, we stopped at Kitwancool, a small Indian village with many fine old totems. On the Yellowhead Highway we drove to Moricetown and there we watched the Aboriginal people netting salmon from the Moricetown falls on the Bulkley River. Under mysterious ways we bought a sockeye salmon from a native -actually they are not allowed to sell the fish they catch. A huge fish! Overnight parking in Moricetown. On the next day we settled at the Shady Rest RV Park in Houston at 3 pm to do some inside clean-up after our long drive on dusty roads. For dinner we had our superb Sockey Salmon grilled on the woodfire, and you know what? It was one of the best salmon we ever ate!

15./16.08.00 Bevor wir den Cassiar Highway verlassen haben, haben wir einen Stopp in Kitwancool, ein kleines Indianerdorf mit vielen schönen Totems gemacht. Nachdem wir den Yellowhead Highway eingeschlagen haben, sind wir nach Moricetown gefahren und haben den Ureinwohnern beim Lachsfischen mit Netzen an den Moricetown-Fällen der Bulkley River zugeschaut. Wir haben einen Sockeye Lachs gekauft und wollen es morgen auf den Grill werfen. Ein Riesenfisch! Übernachtung in Morcetown. Am nächsten Tag sind wir gegen 15 Uhr auf einen privaten Campingplatz, Shady Rest RV Park, gefahren, um mal wieder eine gründliche Innenreinigung durchzuführen, nachdem wir soviel auf staubigen Straßen gefahren sind. Abends haben wir den Lachs aufs Holzfeuer gelegt, und wißt Ihr was? Es war einer der besten Lachse, die wir je gegessen haben. Und wir haben es fast ganz geschafft zu zweit.

Totem . . . Totem 1 Totems in Kitwancool, B.C., Canada

17.08.00 We are keen to reach Jasper, so we drove a lot today. In the evening we discovered a marvelous place (it's like a picture on a vacation brochure about Canada) to stay overnight called Little LaSalle Recreation Area and B.C. Forest Service site. We are approx. 210 km from Jasper.

17.08.00 Wir haben unser Bestes getan, heute mal ein wenig voranzukommen, und sind nun ungefähr 210 km von Jasper entfernt. Wir haben einen paradiesischen Platz (wie aus einem Urlaubskatalog für Kanada) gefunden, Little LaSalle Recreation Area & BC Forest Service.

Little LaSalle RA . . . Little LaSalle RA
Little LaSalle: we set our rolling house in the middle of this spectacular area / Little LaSalle: Mitten in dieser Landschaft haben wir unser rollendes Ferienhaus hingestellt.

18.08.00 Drive to Jasper with a stop at Rearguard Falls. In Jasper National Park we took the "tram" up to the Whistle Mountain and hiked up to the summit (1,5 hours). Although it was pretty windy at the top, the surrounding panorama was awesome.

18.08.00 Fahrt nach Jasper mit einem Stopp an den Rearguard Wasserfällen. In Jasper National Park haben wir die Seilbahn auf den Whistle Mountain genommen und sind noch bis zum Gipfel hochgewandert (1,5 Stunden). Obwohl es am Gipfel ziemlich windig war, war der Rundumblick sehr beeindruckend.

Rearguard Falls Rearguard Falls, B.C., Canada: Upper limit of 1300 km migration of Pacific Salmon - you can see them jumping up the rapids / Rearguard Falls, B.C., Kanada: weiteste Entfernung der Lachswanderung mit 1300 km vom Pazifischen Ozean - man sieht die Lachse die Stromschnellen hochspringen!

Whistler Summit Whistler Summit, Jasper National Park, Alberta, Canada.

19.08.00 What a nice surprise today when Volker welcomed me with a birthday breakfast. A big mocca cake and presents were waiting for me! After lunch we went for a walk through the town of Jasper, and had a good cappucino. We hit the trail at Old Fort Point (there is no fort there) and enjoyed the nice views of Jasper (1,5 h). Before having an excellent dinner at a Japanese Restaurant, we went for a drive along Pyramid Lake. Overnight at Snaring overflow Campground.

19.08.00 Ich habe es sehr genossen, dass Volker mich mit einem Geburtstagsfrühstück, einem Mokkakuchen und Geschenke zu meinem neuen Lebensjahr begrüßt hat! Nach dem Mittagessen sind wir durch Jasper gebummelt und haben einen guten Cappucino getrunken. Wir sind dann zu einer Wanderung vom Old Fort Point (da ist überhaupt kein Fort!) und haben die guten Blicke auf Jasper genossen (1,5 St.). Vor unserem Dinner beim Japaner sind wir noch zum Pyramid Lake gefahren. Übernachtung im Snaring Reserve-Campingplatz.

Jasper . . . Japanese Restaurant
The town of Jasper, Alberta, Canada, center of Jasper National Park; celebrating my birthday at a Japanese Restaurant / Jasper, die Stadt im Jasper National Park, Alberta, Kanada; wir feiern meinen Geburtstag in einem japanischen Restaurant.

20.08.00 Today we were full of energy and hiked two trails: the Maligne Canyon and the Valley of the Five Lakes. In between we did some shopping in Jasper. Overnight at Wabasco Campground on our way to Mount Edith Cavell.

20.08.00 Wir waren so voller Energie heute, dass wir zwei Wanderungen unternommen haben: den Maligne Canyon und das Tal der Fünf Seen. Dazwischen haben wir einige Freizeitklamotten in Jasper eingekauft. Übernachtung am Wabasco Campingplatz auf unserem Weg zu Mount Edith Cavell.

Maligne Canyon Maligne Canyon Jasper National Park, Alberta, Canada: here it is 55 m deep / Hier ist er 55 m tief.

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang