24/11 - 28/11/00

back to homepage / zurück zur Homepage

24.11.00 After a nice 2 hours hike to Victoria mine, with an old ruin called "Mikhul Levy Store", we drove 5 miles to the Mexican border. There it took us one hour to get all the papers ready:

1.) to the border control to get a visa.
2.) to the bank across the street to pay for the visa (US$ 38 for two)
3.) to the border control to get some stamps on the visa
4.) to the copy office down the street to get a copy of the visa (2 copies cost 1 US$)
5.) to the office for car permits across the street to get a temporary car permit (but here we could pay in the office, 157 pesos)
6.) no more, that's it.
Of course, on our way back to the Organ Pipe NM we had to go through the American border control. After all this work, we had a nice campfire in our campground at the National Monument with wonderful New York Strip steaks.

24.11.00 Nach einem schönen 2stündigen Spaziergang zu den Victoria-Minen, mit einem verfallenen altem Gebäude, welches Mikuhl-Levy-Store hieß, fuhren wir 8 km zur mexikanischen Grenze. Dort brauchten wir ungefähr eine Stunde, um unsere Papiere zu bekommen:

1. Zur Grenzpolizei, um ein Visum zu bekommen
2. Zur Bank auf der anderen Straßenseite, um die Gebühr für das Visum zu bezahlen (gesamt US$ 38.-)
3. Zurück zur Grenzpolizei für notwendige Stempel
4. Zum Kopierladen die Straße hinunter, um eine Kopie des Visums anzufertigen (2 Kopien für 1 US$!)
5. Zum Büro für die Autozulassung auf der anderen Straßenseite, um eine vorübergehende Autozulassung zu bekommen (allerdings konnten wir die Gebühr von 157 pesos erstaunlicherweise direkt in diesem Büro bezahlen)
Danach sind wir nicht einmal nach Mexiko reingefahren, sondern zurück in die USA, natürlich durch die amerikanische Grenzstelle. Bei den anschließenden Steaks auf dem Organ Pipe NM Campingplatz, natürlich auf einem Holzgrill zubereitet, haben wir uns von den Grenzformalitäten erholt.

Organ Pipe Landscape . . . . . Organ Pipe CG
The landscape of the Sonoran desert during our hike in the morning. In the evening sun, we are getting prepared for the dinner at our campsite. / Die Landschaft der Sonora Wüste während unseres Spazierganges am Morgen. In der Abendsonne bereiten wir unser Abendessen auf dem Campingplatz vor.

The Mexican border at Sonoíta. Mexican Border Die Mexikanische Grenze in Sonoíta.


25.11.00 Today at least we really drove into Mexico. After we drove through the border (nobody wanted to see any papers) we immediately drove to Sonoita and than on to Santa Ana and Hermosillo, the state capital of Sonora. Of course, we had to show all our papers at the checkpoint between Sonoita and Santa Ana in the middle of the desert. It does not look much on the Mexican map, but we drove more than 450 km today. We stay overnight in Hermosillo.

25.11.00 Heute sind wir endlich nach Mexiko reingefahren. Nach Überqueren der Grenze (niemand wollte irgend ein Paß oder ähnliches sehen) sind wir direkt über Sonoita nach Santa Ana und Hermosillo gefahren, der Hauptstadt der Provinz Sonora. Etwa 50 km nach Sonoita war dann die große Kontrollstelle, bei der alle unsere Papiere überprüft wurden. Auf der Karte sieht es nach nicht viel aus, aber wir sind über 450 km heute gefahren. Übernachtung in Hermosillo.

Entering Mexico... ...Sonoita
Just before the border / Kurz vor der Grenze. Sonoíta downtown / Das Zentrum von Sonoíta.

26.11.00 In the morning, a visit at the Centro Ecológico de Sonora, a botanical garden and zoo, took us around 3 hours. After this tour, we were on the road again to San Carlos, a little sea side community near the town of Guaymas. After driving through town, we drove a small gravel road past the Club Med to park directly at the beach. A steak dinner on our gas-grill and a hike along the beach concluded this day.

26.11.00 Morgens besuchten wir das Centro Ecológico de Sonora, ein botanischer Garden und Zoo. Nach einer dreistündigen Tour durch diese Anlage ging es weiter nach San Carlos, ein kleines Küsten-Dorf in der Nähe von Guaymas. Gemäß eines Hinweises von Amerikanern, die wir bei der Grenze getroffen haben, fuhren wir durch das Dorf durch bis zum Club Med. Von da aus ging eine kleine unbefestigte Straße direkt zum Strand, wo wir auch übernachten. Ein Abendessen mit Steak von unserem Lavagrill und ein Spaziergang den Strand entlang beendete den Tag.

San Carlos . . . . .{short description of image}
The beach of La Manga near San Carlos. Every once in a while some pelicans drop by to fish.
/ Der Strand von La Manga in der Nähe von San Carlos. Ab und zu kommen einige Pelikane zum Fischen vorbei.

Sunset Sunset at around 6 pm as viewed from our camper. / Sonnenuntergang gegen 18 Uhr, wie wir ihn vom Wohni aus sehen.


27.11.00 This was a relaxing day on the beach today. Of course blue sky, sunny, and the temperatures in the 70s. During the afternoon, we made a small hike along the beach. Lots of birds like herons, pelicans, cormorans and many more. Not far away from our site we passed a Club Med, which is closed down for the winter and opens again in February. When we came back we discovered that somebody tried to break into our camper. Lucky for us the person did not get in, but broke the handle of our door. Another night on the beach.

27.11.00 Heute war ein erholsamer Tag am Strand. Natürlich blauer Himmel, Sonne und Temperaturen um die 24°. Am Nachmittag unternahmen wir einen Spaziergang den Strand entlang. Viele Vögel wie Pelikane, Fischreiher, Komorane und andere. Nicht weit weg von unserem Stellplatz sind wir an einem Club Med vorbeigegangen. Dieser ist jedoch bis zum Anfang der Saison im Februar geschlossen. Bei unserer Rückkehr mussten wir feststellen, daß jemand versucht hat, bei uns einzubrechen. Glücklicherweise ist diese Person nicht reingekommen, hat jedoch bei dem Versuch den Türgriff abgebrochen. Solange es nichts schlimmeres ist... Die Nacht verbringen wir wieder an unserem Stellplatz am Strand.

In the background San Carlos, up front the beach "Los Algodones" near Club Med. / Im HintergrundSan Carlos Beach San Carlos, vorne der Strand "Los Algodones" in der Nähe von Club Med.

San Carlos Luft.....WohniStrand A view from a hill near our site on Marina Real (San Carlos) across the bay./ Blick von einem Hügel in unserer Nähe auf die Marina Real (San Carlos).


28.11.00 A nice breakfirst at the restaurant Bananas in San Carlos started our day. A visit to the bank to exchange some money was followed by trying to get some internet connection. At a small café we were lucky to connect our laptop, send and receive some email and upload our web page. Also it took some time at the police station to get papers regarding the intented break in our camper. After all these task, it was on the road again to Ciudad Obregón and Navojoa. In Obregón a visit at a Wal Mart Supercenter was a must, of course. It was as big as the american ones, but with quite a different selection, like a one month old "Time" edition. Since it already got dark when we arrived in Navojoa, we spent the night in the "Alameda" Trailer Park at the entrance of town.

28.11.00 Unser Tag begann mit einem schönen Frühstück im Restaurant Bananas in San Carlos. Nachdem wir bei einer naheliegenden Bank Geld getauscht haben, ging es weiter mit dem Versuch, eine Internetverbindung zu bekommen. Beim dritten Versuch waren wir erfolgreich und konnten in einem kleinen Café unseren Laptop anschließen. Hier konnten wir unsere eMail empfangen, versenden und unsere Web-Seite uploaden. Danack kostete es uns einige Zeit, bei der lokalen Polizei den gestrigen versuchten Einbruch zu melden und entsprechende Papiere dafür zu bekommen. Danach ging es endlich weiter Richtung Ciudad Obregón und Navojoa. In Obregón sahen wir überraschend ein Wal Mart Supercenter. Dort mussten wir natürlich sofort einkaufen. Da es bei unserem Eintreffen in Navojoa schon dunkel wurde, haben wir die Nacht an dem Alameda-Trailer-Park am Stadteingang verbracht.

Bay of San Carlos San Carlos Hafen Bucht bei San Carlos

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang