26/12 - 31/12/00

back to homepage / zurück zur Homepage

26.12.00 Oaxaca - Mitla
Saying goodbye to our various friends of the last few days took a certain time. Especially after an interesting talk with Karin and Gustav Upmeyer from Germany, who bought an American RV to travel in the states for a few years. But finally, we were off to Mitla. After a few miles, the first stop. At El Tule, which is supposed to be the biggest tree in the world, a more than 2000 year old juniper tree. Next stop were the ruins at Dainzú, where there are three buildings uncovered. At Mitla, our last stop for today, we saw ruins from the Zapotecs and Mixtecs Indians. However, just in the middle of the ruins the Spaniards built a church into the old courtyard. Camping overnight at the Balneario (public swimming pool) La Guadalupana in Mitla.

26.12.00 Oaxaca - Mitla
Es hat heute morgen etwas länger gedauert, bis wir loskamen. Unter anderem dadurch, dass am Vortage abends in der Nähe von uns ein amerikanisches Wohnmobil mit deutscher Besatzung angekommen ist - mit Karin und Gustav Upmeyer aus Bielefeld. Dann ging es los in Richtung Mitla. Allerdings war schon nach 10 km der erste Stopp: El Tule, der "größte" Baum der Welt. Dieser Zederbaum ist über 2000 Jahre alt und soll den größten Baumumfang der Welt haben. Danach zu den Ruinen von Dainzú. Drei Gebäude wurden dort ausgegraben, inklusive ein sog. Ballspielplatz. Bei Mitla, dem letzten Stopp für heute, sind Ruinen der Zapoteken und Mixteken zu besichtigen. Inmitten dieser Ruinen haben die Spanier eine Kirche gebaut. Übernachtung auf dem Balneario (öffentliches Schwimmbad) "La Guadalupana" von Mitla.

{short description of image}.....{short description of image} Karin and Gustav Upmeyer, together with Julia, in front of their RV. The 2000 year old juniper tree El Tule./ Karin und Gustav Upmeyer zusammen mit Julia vor deren amerikanischem Wohnmobil. Der Baum El Tule, eine über 2000 Jahre alte Zeder.Umfang: 58 m, Höhe 42 m, Volumen 817 Tonnen.

{short description of image}.....{short description of image} The ruins at Dainzú, Oaxaca. Also very interesting are the huge cacti in this area. / Die Ruinen von Dainzú, Oaxaca. Ebenfalls sehr interessant die riesigen Kaktus-Bäume in dieser Gegend.

{short description of image} One of the ruins at Mitla, Oaxaca / Einer der Ruinen von Mitla, Oaxaca.


27.12.00 Mitla - Tehuantepec, Oaxaca
A long drive took us to Tehuantepec, Oaxaca. It was a 6 hours drive, always going up and down the mountains, with an average speed of around 40 km/h. Finally, at the Santa Teresa Trailer Park in Tehuantepec we met all the caravans again. In the evening our American friends had organized a nice show with music, costumes and food.

27.12.00 Mitla - Tehuantepec, Oaxaca
Eine lange Fahrt von Mitla nach Tehuantepec, Oaxaca. Während der ganzen 6stündigen Fahrt ging es ständig die Berge rauf und runter. Unsere Durchschnittsgeschwindigkeit lag dabei höchstens bei 40 km/h. Auf dem Santa Teresa Trailer Park in Tehuantepec haben wir dann alle Karavanen wiedergesehen. Am Abend haben unsere amerikanischen Freunde eine hübsche Show mit Musik, Kostümen und Essen organisiert.

Kleid3 . . . . . {short description of image} Show in the evening on our campground in Tehuantepec. A look through our rear window during our stay at the campground; interesting palm trees, lots of birds and more! / Die Show am Abend am Campingplatz in Tehuantepec. Der Blick aus unserem hinteren Fenster während des Aufenthaltes auf dem Campingplatz; Palmen, Vögel und mehr.


28.12.00 Tehuantepec, Oaxaca - Tuxtla Gutiérrez, Chiapas
Again a long drive to Tuxtla. Lots of wind on the first part; we even met one of our American RVers with his awning blown away. And then we came into the state of Chiapas, with a strong Maya population. Only a few years ago, in 1994, there was a Zapatista uprising in this area, with army moving in and some fighting. In Tuxtla we visited the well known zoo, met Marek and Irena from Polen, but living in Bremen since almost 25 years, and as our American friends. They were staying overnight in the parking lot of the convention center, with an all night security person and invited us to join them.

28.12.00 Tehuantepec, Oaxaca - Tuxtla Gutiérrez, Chiapas
Und wieder eine lange Fahrt nach Tuxtla, der Hauptstadt des Staates Chiapas. Am Anfang sehr viel Wind; am Wegesrand ein amerikanisches Wohnmobil, dem der Wind die Markise weggerissen hat. Und dann waren wir in Chiapas, einem Staat mit einer großen Maya-Bevölkerung. Vor ein paar Jahren, 1994, fand hier eine Revolte der Zapatistas statt, und die Armee ist hier einmaschiert, um die Gebiete zurückzuerobern. In Tuxtla haben wir den bekannten Zoo besucht, haben dort Marek und Irena aus Polen - die aber schon fast 25 Jahre in Bremen leben - kennengelert, und ausserdem noch unsere amerikanische Freunde getroffen. Wir wurden freundlicherweise von denen eingeladen, ebenfalls auf dem Parkplatz des Konferenzcenters in Tuxla zu übernachten, wo eine Wachperson von ihnen angehäuert wurde, die Nacht über Wache zu halten.

{short description of image} . . . . . {short description of image}


29.12.00 Tuxtla Gutiérrez - San Cristóbal de las Casas, Chiapas.
A ride through the Sumidero Canyon by boat in the morning revealed the sheer cliffs dropping down almost 1000 m to the river. We even saw monkeys and crocodiles along the river next to beautiful great blue herons, egrets and cormorans. After this interesting boat ride we moved on to San Cristóbal de las Casas, the Indian center of the Mexican highlands.

29.12.00 Tuxtla Gutiérrez - San Cristóbal de las Casas, Chiapas.
Eine Fahrt durch die Sumidero-Schlucht mit dem Boot am Morgen zeigte uns die steilen Wände, die hier 1000 m hoch sind. Während der Bootsfahrt sahen wir sogar Affen und Krokodile nebst wunderschöne Graureiher, weiße Reiher sowie Kormorane entlang des Flusses. Danach fuhren wir weiter nach San Cristóbal de las Casas, das indianische Zentrum des Mexikanischen Hochlandes.

SumideroCanyon1 . . . . . {short description of image}The Sumidero Canyon, as seen from below, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. / Die Sumidero Schlucht vom Fluß aus gesehen, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

{short description of image} A crocodile along the river / Ein Krokodil am Fluss.


30.12.00 Today we took a tour to very interesting different sites south of town. At first, we visited the Rancho Nuevo caves, where we walked for around 800 m through an active cave with lots of stalactites and stalagmites. Next the ruins of Tenam Puente, a Maya site with partly excavated ruins. This is one of those big areas where there are just lost of pyramids, terraces and ball courts. The final stop on this tour was the lake area of Montebello, the Lagunas de Montebello National Park. There are 59 lakes in tropical forest, just at the Guatemala/Mexican border. We visited just 8 of these lakes, but the location in this forest was something special. At the first lake, Tziscao Laake, we even took a small tour on a raft.

30.12.00 Heute haben wir eine lange Tour zu sehr verschiedenen Sehenswürdigkeiten unternommen. Als erstes die Rancho Nuevo Höhlen, in die wir 800 m tief eingedrungen sind. Viele Stalaktiten und Stalagmiten in dieser Tropfsteinhöhle. Danach die Ruinen von Tenam Puente, einer Mayastadt, die teilweise ausgegraben wurde. Eine ausgedehnte Fläche mit mehreren Pyramiden, Terrassen und Ballspielplätze. Der letzte Halt war im Nationalpark Lagunas de Montebello. Hier sind 59 Seen in einem tropischen Wald, entlang der Guatemala/Mexiko Grenze. Wir haben davon acht besichtigt. Auf dem Tziscao See haben wir sogar eine kleine Floßfahrt unternommen.

{short description of image} The ruins of Tenam Puente, Chiapas/ Die Ruinen von Tenam Puente, Chiapas

{short description of image}.....{short description of image} Lakes at the Montebello National Park. We were always afraid the raft might sink any moment. / Die Seen im Montebello Nationalpark. Wir waren wirklich erstaunt, daß das Floß nicht untergegangen ist.


31.12.00 San Cristóbal de las Casas, Chiapas.
Trip to the small indian villages of Chamula and Zinacantán. You really can imagine that it looked this way hundreds of years ago. Everybody dressed up in their traditional costume. This was a guided tour with the Mexican tour guide "Mercedes". She spoke good english and gave some kind of "lecture" between the sights in various chapels. The church was full of people doing healing ceremonies in the shamanism way, and all these religious rituals had nothing to do with catholicism. After Chamula we did a nice hike over a mountain and then down to the indian village of Zinacantán (6 km). In the evening, we had a nice dinner with the American Adventure Caravans group. At around 10.30 pm, Terri and Mike Church, Lee and Tom Walker, and ourselves walked into San Cristóbal to see what´s going on. Already after a 15 min walk we came right into a block party on a side street. The people living on this street had blocked off the whole street, had campfires right on the street, and a life music band playing real good music. Of course we also checked out the downtown area, but the most action was on this street in a residential district. As soon as we arrived, we were invited to join the dancing. We were invited to some brandy, mezcal (similar to tequila) and to some food. One family even invited us into their house. So we stayed there until 2 in the morning.

31.12.00 San Cristóbal de las Casas, Chiapas.
Eine geführe Tour zu zwei Indianerdörfern in der Gegend stand heute auf unserem Programm. Als erstes der Besuch von Chamula. Alle Leute in ihren traditionellen Kostümen und viele "verrückte" Sachen in diesem Dorf. Zwischen den Sehenswürdigkeiten gab es von unserer Führerin, der Mexikanerin Mercedes, kleine Vorträge in Kapellen über Traditionen, indianische Kultur und Religion. Die katholische Kirche war voll mit Indianern, jedoch hatte dies nichts mit Katholizismus zu tun, sondern Schamanismus und mit Heilungsritualen für Kranke und ähnliche Dinge. Danach ging es mit einem 6 km langen Spaziergang über einem Berg runter nach Zinacantán, einem anderen Indianerdorf mit anderen Kostümen und Traditionen. Am Abend hatten wir ein nettes Abendessen zusammen mit der amerikanischen Adventure-Caravans-Gruppe. Gegen 22.30 Uhr sind Terri und Mike Church, Lee und Tom Walker und wir in die Stadt gegangen, um zu sehen, wie die Mexikaner das Neue Jahr begrüßen. Schon nach 15 min sahen wir eine Straßenparty in einer Nebenstraße. Die Anwohner an der Straße hatten die ganze Straße abgesperrt mit diversen Holzfeuern auf dem Asphalt und es spielte eine sehr gute Gruppe. Natürlich haben wir noch das Zentrum besucht, aber die beste Stimmung war in dieser Nebenstraße in einer Wohngegend. Als wir ankamen, wurden wir sofort zum Tanzen aufgefordert. Ab und zu kam jemand aus den umliegenden Häusern vorbei mit Brandy, Mezcal (ähnlich zu Tequila) und einigen Snacks. Eine Familie hat uns sogar in Ihr Haus eingeladen. Gegen 2 Uhr morgens machten wir uns auf den Rückweg.

{short description of image} . . . . .{short description of image} The market in Chamula, Chiapas. The men in black are the important "politicians" in this town / Der Markt in Chamula, Chiapas. Die Männer in schwarz sind die wichtigen "Politiker" in diesem Dorf

back to homepage / zurück zur Homepage

to previous page / zur vorigen Seite . . . . . to next page / zur nächsten Seite

to top of page / zum Seitenanfang